流離失所

拼音:
liú lí shī suǒ
注音:
ㄌ一ㄡˊ ㄌ一ˊ ㄕ ㄙㄨㄛˇ
釋義:
流離:流落;失散;失所:失去住所。流落離散;無處安身。
出處:
《金史 完顏匡傳》:「今已四月,農事已晚,邊民連歲流離失所,扶攜道路,即望復業,過此農時,遂失一歲之望。」
例子:
年荒劫大,百姓們不是離家逃荒,流離失所,便是等待餓死。(姚雪垠《李自成》第二卷第二十八章)
正音:
「失」,不能讀作「shí」。
辯形:
「流」,不能寫作「留」;「失」,不能寫作「矢」。
辨析:
流離失所和「顛沛流離」;都形容無處安身;到處流浪。但流離失所偏重在「失所」;即失去安身之所;「顛沛流離」偏重在「顛沛」;輾轉奔波;飽嘗苦難;程度深。
用法:
聯合式;作謂語、定語;指無處安身,到處流浪。
感情:
流離失所是貶義
同義:
反義:
英語:
be driven from pillar to post(become destitute and homeless; wander about after losing one's home; become displaced )
日語:
流離して落ちつく所がない
俄語:
мыкаться по свету
德語:
obdachlos umherirren
()

典源

    1. 「流離」:◎《漢書.卷二四.食貨志上》
      末年,盜賊群起,發軍擊之,將吏放縱於外。北邊及青徐地人相食,雒陽以東米石二千。莽遣三公將軍開東方諸倉振貸窮乏,又分遣大夫謁者教民煮木為酪;酪不可食,重為煩擾。流民入關者數十萬人,置養澹官以稟之,吏盜其稟,飢死者什七八。莽恥為政所致,乃下詔曰:「予遭陽九之阸」,百六之會1>,枯旱霜蝗2>,饑饉荐臻3>,蠻夷猾夏4>,寇賊姦軌5>,百姓流離。予甚悼之,害氣將究矣。」歲為此言,以至於亡。

      〔注解〕

      1. 陽九之阸:災難、困厄的時運。阸,音ㄜˋ,同「厄」。見「陽九之阸」。
      2. 百六之會:厄運。見「百六之會」。
      3. 霜蝗:霜害和蝗災。
      4. 饑饉荐臻:指連年災荒。荐臻,連續不斷。
      5. 猾夏:侵擾華夏。猾,音ㄏㄨㄚˊ
      6. 姦軌:犯法作亂。
    2. ◎《漢書.卷四五.蒯伍江息夫傳.蒯通》
      蒯通知天下權在信,欲說信令背漢,乃先微感信曰:「僕嘗受人相人之術,相君之面,不過封侯,又危而不安;相君之背,貴而不可言。」信曰:「何謂也?」通因請間,曰:「天下初作難也,俊雄豪桀建號壹呼,天下之士雲合霧集,魚鱗雜襲,飄至風起。當此之時,憂在亡秦而已。今劉、項分爭,使人肝腦塗地,流離中野,不可勝數。……。」

      〔注解〕

    3. ◎《漢書.卷八三.薛宣朱博傳.薛宣》
      朕既不明,變異數見,歲比不登,食廩空虛,百姓飢饉,流離道路,疾疫死者以萬數,人至相食,盜賊並興,群職曠廢,是朕之不德而股肱不良也。

      〔注解〕

    4. 「失所」:#漢.李陵〈與蘇武〉詩三首之一(據《文選.卷二九.詩》引)1>
      良時不再至,離別在須臾。屏營衢路側,執手野踟躕。仰視浮雲馳,奄忽2>互相踰3>。風波4>一失所,各在天一隅5>長當從此別,且復立斯須。欲因晨風發,送子以賤軀。

      〔注解〕

      1. 典故或見於《三國志.卷一二.魏書.崔毛徐何邢鮑司馬傳.何夔》。
      2. 奄忽:倏忽、忽然。
      3. 踰:越過、超過。
      4. 風波:被風所播蕩。
      5. 隅:角落。
    5. 〔參考資料〕

      《三國志.卷一二.魏書.崔毛徐何邢鮑司馬傳.何夔》
      是時太祖始制新科下州郡,又收租稅綿絹。夔以郡初立,近以師旅之後,不可卒繩以法,乃上言曰:「自喪亂已來,民人失所,今雖小安,然服教日淺。……愚以為此郡宜依遠域新邦之典,其民間小事,使長吏臨時隨宜,上不背正法,下以順百姓之心。比及三年,民安其業,然後齊之以法,則無所不至矣。」太祖從其言。徵還,參丞相軍事。海賊郭祖寇暴樂安、濟南界,州郡苦之。太祖以夔前在長廣有威信,拜樂安太守。到官數月,諸城悉平。

典故說明

「流離失所」係由「流離」及「失所」二語組合而成。
「流離」是出自《漢書.卷二四.食貨志上》。西漢末年,王莽篡位,建立新朝。先是貶抑外族,開啟戰端;之後又一味仿古,更改既有的制度法令,一時間天下動蕩不安。在位末年,因遇到乾旱,穀物歉收,使得百姓生活陷入困境,造成幾十萬流民轉入關中,對此王莽下詔為自己辯護說:自己因為遭到厄運,連帶作物遭受霜害和蝗災,以致連年災荒,又有外族侵犯,盜賊群起,結果造成百姓流亡離散。
「流離」的典源又見《漢書.卷四五.蒯伍江息夫傳.蒯通》、《漢書.卷八三.薛宣朱博傳.薛宣》。〈蒯通傳〉內容則是表述謀士蒯(ㄎㄨㄞˇ)通為齊王韓信分析天下局勢,說到劉邦和項羽相爭多年,造成人民慘死,流亡離散荒野。因而建議齊王韓信發揮手握重兵的影響力,進而與楚、漢三足鼎立。〈薛宣傳〉內容則是表述漢成帝責備薛宣在六年宰相任內,怠忽職守,導致國家穀倉空虛,使得百姓挨餓,流亡離散各地,幾萬人因此生病而死。
「失所」則是出自漢.李陵〈與蘇武〉詩。漢武帝時,將軍李陵以五千步兵和匈奴十餘萬人對抗,戰到最後,不敵匈奴,只好投降。家人受到連累,全部被處死,從此他便留在匈奴,到死都沒有回到漢朝。這期間,奉命出使匈奴而被拘留的蘇武,和他結為好友。蘇武回漢朝時,李陵寫了三首〈與蘇武〉詩,訴說與知心的朋友分別,難再相見的心情。其中,用「雲被風吹得四處飄蕩,失去了居所」來形容自己飄零的身世和朋友從此分隔兩地的無奈。後來「流離」和「失所」被合用成「流離失所」,用來形容轉徙離散,無處安身。

造句

    1. 政府將流離失所的災民安頓在組合屋中。
    2. 要不是因為天災地變,有誰願意流離失所呢?
    3. 這場戰爭要是真的爆發,必有成千上萬的人會流離失所
    4. 災變過後首要做的事是安頓災民,不要讓他們流離失所
    5. 當年戰禍連年,不知有多少家庭被迫遠走他鄉,流離失所
    6. 兩交戰國邊境擁入大批流離失所的難民,讓聯合國官員十分頭痛。