顛倒黑白

拼音:
diān dǎo hēi bái
注音:
ㄉ一ㄢ ㄉㄠˇ ㄏㄟ ㄅㄞˊ
釋義:
把黑的說成白的;把白的說成黑的。比喻故意歪曲事實;混淆是非。
出處:
戰國 楚 屈原《楚辭 九章 懷沙》:「變白以爲黑兮,倒上以爲下。」
例子:
終日終夜,只是躺在煙鋪上,公事大小,一概不問,任着幕賓胥使,顛倒黑白。(清 彭養鷗《黑籍冤魂》第七回)
正音:
「倒」,不能讀作「dào」。
辨析:
顛倒黑白和「顛倒是非」、「混淆是非」、「混淆黑白」;都含「故意違反事實;混淆正確和謬誤;製造混亂」的意思。不同在於:「混淆是非」和「混淆黑白」用於強調「故意製造某種假象;造成混亂」的意思;顛倒黑白和「混淆黑白」用於強調「故意歪曲事實」的意思時;「顛倒是非」和「混淆是非」用於強調「把正確的和謬誤顛倒;認識上有錯誤」的意思。
用法:
動賓式;作謂語、定語;指故意的。
感情:
顛倒黑白是中性
同義:
反義:
英語:
call white black and black white; invert justice
日語:
是非(ぜひ)を転倒する,黒を白と言いくるめる
俄語:
выдавáть чёрное за бéлое
德語:
aus schwarz weiβ und aus weiβ schwarz machen
()