混淆是非

拼音:
hùn xiáo shì fēi
注音:
ㄏㄨㄣˋ ㄒ一ㄠˊ ㄕˋ ㄈㄟ
釋義:
把對的說成錯的;把錯的說成對的。比喻故意製造混亂;使是非不清。
出處:
清 陶曾佑《論文學之勢力及其關係》:「錮蔽見聞,淆混是非。」
例子:
那些人經常故意混淆是非,影響很壞。
正音:
「淆」,不能讀作「yáo」。
辯形:
「淆」,不能寫作「消」。
辨析:
(一)混淆是非和「指鹿爲馬」都有「違背事實;不分是非」的意思;有時可通用。但「指鹿爲馬」完全是故意的;並時有咄咄逼人之勢;混淆是非可以是故意的;也可以是無意的。(二)見「顛倒黑白」。
用法:
動賓式;作謂語、定語;含貶義。
感情:
混淆是非是貶義
同義:
顛倒是非混淆視聽、是非不分
反義:
英語:
confuse right and wrong
日語:
是非(ぜひ)混淆
俄語:
путать прáвду с непрáвдой
德語:
Recht in Unrecht verkehren(den Unterschied zwischen Recht und Unrecht verwischen)
()