故事,三江看潮,實無潮看。午後喧傳曰:「今年暗漲潮。」歲歲如之。
譯文: 舊例,在三江鎮看潮,其實沒有潮水可以看。午後有人盛傳道:「今年是暗漲潮!」年年像這樣。
注釋: 故事:舊例,舊俗。三江:俗名三江口,在紹興市東北40裏浮山北麓。實:實際上。喧傳:喧鬧流傳。
庚辰八月,吊朱恆嶽少師至白洋,陳章侯、祁世培同席。海塘上呼看潮,餘遄往,章侯、世培踵至。
譯文: 庚辰年八月,(我)到白洋祭奠朱恆嶽少師,與陳章侯、祁世培坐在一桌。忽然,海塘上有人高叫看潮了,我迅速前往去看,章侯、世培接踵而至。
注釋: 庚辰:明崇禎十三年(1640)。吊朱恆嶽少師:朱恆嶽即朱燮元(1566-1638),字衡嶽(一作恆嶽),浙江紹興人。萬曆二十年進士,歷官大理評事、四川左布政使、兵部尚書等,因有功,加少保。崇禎中進少師。死在官任上,諡號襄毅。吊,祭奠死者。陳章侯、祁世培:陳洪綬,字章侯,號老蓮,晚號悔遲。浙江諸暨人。明清之際著名畫家。祁世培,字海槎。兩人均是作者的朋友。海塘:堤岸。遄:急速。踵至:接踵而至,跟着到。踵,腳後跟。
立塘上,見潮頭一線,從海寧而來,直奔塘上。稍近,則隱隱露白,如驅千百羣小鵝擘翼驚飛。漸近,噴沫濺花,蹴起如百萬雪獅,蔽江而下,怒雷鞭之,萬首鏃鏃,無敢後先。再近,則颶風逼之,勢欲拍岸而上。看者闢易,走避塘下。潮到塘,盡力一礴,水擊射,濺起數丈,著面皆溼。旋卷而右,龜山一擋,轟怒非常,熗碎龍湫,半空雪舞。看之驚眩,坐半日,顏始定。
譯文: 站在塘上,遠遠地看見潮頭像一條線,從海寧奔騰而來,一直到塘上。漸漸靠近了一點,就隱隱約約露出白色,如同驅趕千百羣小鵝張開翅膀拍水飛迸。潮水越來越近,噴出水沫濺起水花,湧起的潮水像百萬頭雄獅,遮蔽了大江奔流而下,好像有怒雷鞭打它們一樣,百萬頭雪獅攢聚在一起,沒有一頭不爭先恐後的。再近些,潮頭像颶風一樣逼來,水勢將要拍打着岸而上。看的人驚慌後退,跑着躲避到岸下。潮到塘上,盡力一撞,水花衝擊射開,濺起幾丈高,地面都被打溼了。潮水旋轉着向右而去,被龜山擋住了,轟隆隆十分憤怒,龍湫之水像炒菜一樣翻滾不止,雪白的浪花在半空中飛舞。看了讓人驚嚇眩目,坐了好一會兒,臉色才鎮定下來。
注釋: 海寧:浙江屬縣,南臨杭州灣,是觀潮勝地。擘翼:張開翅膀。蹴起:蹦跳。鞭:用鞭子打。鏃鏃):同「簇簇」,攢(cuán)聚之貌。形容浪頭聚集湧動的樣子。勢:水勢。闢:同「避」,躲避。闢易:驚退。礴:通「薄」,逼迫。這裏有撞擊的意思。著:同「着」,穿着(讀zhuó。旋:立刻,馬上。龜山:即白洋山,又名烏風山,在紹興西北50裏,濱海。炮碎龍湫:指龍湫之水像炒菜一樣翻滾不止。龍湫:雁蕩山瀑布。顏:臉色,面色。
先輩言:浙江潮頭,自龕、赭兩山漱激而起。白洋在兩山外,潮頭更大,何耶?
譯文: 先輩說:「浙江的潮頭,從龕,赭兩座山沖刷激盪而起。白洋在這兩座山之外,潮頭卻更大,這是爲什麼呢?」
注釋: 龕、赭:龕山在蕭山東南,赭山在海寧西南,二山對峙,扼錢塘江入海口。非常:不同尋常。漱激:沖刷激盪。何耶:爲什麼呢。何,疑問代詞「爲什麼」,耶,語氣助詞,相當於「嗎」「呢」。歲歲:年年。之:這樣暗漲潮的現象。濺:飛濺,濺起。颶風:像颶風。碎:擊碎。
白洋潮。明代。張岱。 故事,三江看潮,實無潮看。午後喧傳曰:「今年暗漲潮。」歲歲如之。 庚辰八月,吊朱恆嶽少師至白洋,陳章侯、祁世培同席。海塘上呼看潮,餘遄往,章侯、世培踵至。 立塘上,見潮頭一線,從海寧而來,直奔塘上。稍近,則隱隱露白,如驅千百羣小鵝擘翼驚飛。漸近,噴沫濺花,蹴起如百萬雪獅,蔽江而下,怒雷鞭之,萬首鏃鏃,無敢後先。再近,則颶風逼之,勢欲拍岸而上。看者闢易,走避塘下。潮到塘,盡力一礴,水擊射,濺起數丈,著面皆溼。旋卷而右,龜山一擋,轟怒非常,熗碎龍湫,半空雪舞。看之驚眩,坐半日,顏始定。 先輩言:浙江潮頭,自龕、赭兩山漱激而起。白洋在兩山外,潮頭更大,何耶?
舊例,在三江鎮看潮,其實沒有潮水可以看。午後有人盛傳道:「今年是暗漲潮!」年年像這樣。
庚辰年八月,(我)到白洋祭奠朱恆嶽少師,與陳章侯、祁世培坐在一桌。忽然,海塘上有人高叫看潮了,我迅速前往去看,章侯、世培接踵而至。
站在塘上,遠遠地看見潮頭像一條線,從海寧奔騰而來,一直到塘上。漸漸靠近了一點,就隱隱約約露出白色,如同驅趕千百羣小鵝張開翅膀拍水飛迸。潮水越來越近,噴出水沫濺起水花,湧起的潮水像百萬頭雄獅,遮蔽了大江奔流而下,好像有怒雷鞭打它們一樣,百萬頭雪獅攢聚在一起,沒有一頭不爭先恐後的。再近些,潮頭像颶風一樣逼來,水勢將要拍打着岸而上。看的人驚慌後退,跑着躲避到岸下。潮到塘上,盡力一撞,水花衝擊射開,濺起幾丈高,地面都被打溼了。潮水旋轉着向右而去,被龜山擋住了,轟隆隆十分憤怒,龍湫之水像炒菜一樣翻滾不止,雪白的浪花在半空中飛舞。看了讓人驚嚇眩目,坐了好一會兒,臉色才鎮定下來。
先輩說:「浙江的潮頭,從龕,赭兩座山沖刷激盪而起。白洋在這兩座山之外,潮頭卻更大,這是爲什麼呢?」
選自《陶庵夢憶》,張岱(1597-1679),字宗子,號陶庵,別號蝶庵居士,山陰(今浙江沼興)人。明末清初的散文家、史學家,其著作有《石匱書》、《琅嬛文集》、《西湖夢尋》等。白洋,山名,在紹興西北,濱海。
故事:舊例,舊俗。
三江:俗名三江口,在紹興市東北40裏浮山北麓。
實:實際上。
喧傳:喧鬧流傳。
庚辰:明崇禎十三年(1640)。
吊朱恆嶽少師:朱恆嶽即朱燮元(1566-1638),字衡嶽(一作恆嶽),浙江紹興人。萬曆二十年進士,歷官大理評事、四川左布政使、兵部尚書等,因有功,加少保。崇禎中進少師。死在官任上,諡號襄毅。吊,祭奠死者。
陳章侯、祁世培:陳洪綬,字章侯,號老蓮,晚號悔遲。浙江諸暨人。明清之際著名畫家。祁世培,字海槎。兩人均是作者的朋友。
海塘:堤岸。
遄(chuán):急速。
踵(zhǒng)至:接踵而至,跟着到。踵,腳後跟。
海寧:浙江屬縣,南臨杭州灣,是觀潮勝地。
擘(bò)翼:張開翅膀。
蹴(cù)起:蹦跳。
鞭:用鞭子打。
鏃鏃(zú):同「簇簇」,攢(cuán)聚之貌。形容浪頭聚集湧動的樣子。
勢:水勢。
闢(pì):同「避」,躲避(文中讀bì)。闢易:驚退。
礴:通「薄」,逼迫。這裏有撞擊的意思。
著:同「着」,穿着(讀zhuó)。
旋:立刻,馬上。
龜山:即白洋山,又名烏風山,在紹興西北50裏,濱海。
炮碎龍湫:指龍湫之水像炒菜一樣翻滾不止。龍湫(qiū):雁蕩山瀑布。這句是說潮水像雁蕩山的龍湫 瀑布轟碎了。
顏:臉色,面色。
龕(kān)、赭(zhě):龕山在蕭山東南,赭山在海寧西南,二山對峙,扼錢塘江入海口。
非常:不同尋常。
漱激:沖刷激盪。
何耶:爲什麼呢。何,疑問代詞「爲什麼」,耶,語氣助詞,相當於「嗎」「呢」。
歲歲:年年。
之:這樣暗漲潮的現象。
濺:飛濺,濺起。
颶風:像颶風。
碎:擊碎。
文章思路
寫大潮水。很有層次,是作者感覺中的層次:首先是,視覺由遠漸近。先是「潮頭一線」,起得平實,此其一。稍近,則「隱隱露白」,漸漸增加了形容:「如驅千百羣小鵝,擘翼驚飛。」此其二。再近,則「漸近,噴沫濺花,蹴起如百萬雪獅,蔽江而下,怒雷鞭之,萬首鏃鏃,無敢後先。」此其三。很明顯,作者採取層層推進的辦法,用墨越來越濃,形容語越來越密。到了第四層次,作者筆鋒一轉,從潮水轉到「颶風逼之」。
寫作特點
學習本文運用熟悉的事物作比喻,以及描寫觀者的表現來烘託白洋潮的寫作方法。掌握文中字詞,熟讀課文,提高閱讀能力和欣賞能力。首先,文章從三個方面的效果來寫颶風。先是觀者退避,這是從行爲效果上表現潮水。接着寫到潮水使人「着面皆溼」,這是從觀潮者的感覺效果上表現潮水。再後是觀潮者「看之驚眩,坐半日,顏始定。」這是從觀潮者的心理效果上表現潮水。這樣的潮水,已經是很驚人的了;文章在強度上,在手段上,已經做足了。但是,作家又留下了一筆:推想,在白洋山以外,還可能更爲壯觀。文章已經結束了,而讀者的想象卻沒有結束。這就叫做回味,留下餘音。
文章層次
一介紹看潮的故事
二介紹看潮的原因
三介紹看潮的經過
四提出對白洋潮的疑問
結尾
⒈以疑問句結尾語氣比較強烈,內容與開頭的「三江看潮,實無潮看」形成對比,不僅表達了作者對白洋潮的壯美的讚歎之情,而且給讀者留下了廣闊的想象空間,引人探索原因。
⒉白洋潮中作者多次從觀潮者的角度來描寫,這樣寫的作用是什麼?
這樣寫的作用是從側面襯託出白洋潮的聲勢和力量,使人如聞其聲,如見其行。
3.本文與周密的《觀潮》都是寫浙江之潮,他們在寫作內容方面有何不同?
本文只記敘了作者在白洋村海塘觀潮全過程,但是並沒有對「海軍演習」和「吳兒弄潮」進行描寫。
張岱(1597年~1679年)又名維城,字宗子,又字石公,號陶庵、天孫,別號蝶庵居士,晚號六休居士,漢族,山陰(今浙江紹興)人。寓居杭州。出生仕宦世家,少爲富貴公子,精於茶藝鑑賞,愛繁華,好山水,曉音樂,戲曲,明亡後不仕,入山著書以終。張岱爲明末清初文學家、史學家,其最擅長散文,著有《琅嬛文集》《陶庵夢憶》《西湖夢尋》《三不朽圖贊》《夜航船》等絕代文學名著。 ...
張岱。 張岱(1597年~1679年)又名維城,字宗子,又字石公,號陶庵、天孫,別號蝶庵居士,晚號六休居士,漢族,山陰(今浙江紹興)人。寓居杭州。出生仕宦世家,少爲富貴公子,精於茶藝鑑賞,愛繁華,好山水,曉音樂,戲曲,明亡後不仕,入山著書以終。張岱爲明末清初文學家、史學家,其最擅長散文,著有《琅嬛文集》《陶庵夢憶》《西湖夢尋》《三不朽圖贊》《夜航船》等絕代文學名著。
漫興 十六。元代。王冕。 自笑青雲遠,誰憐白髮孤?艱難知道路,瀟灑問江湖。事業留詩卷,田園入畫圖。清高過老杜,囊底一錢無。
山林樂四首 其二。宋代。俞德鄰。 山林何所樂,佳興四時同。琴罷庭留月,酒殘松度風。鶴歸蒼漢外,猿叫碧蘿中。卻笑磻溪叟,區區理釣筒。
次韻楊侯見送遊五峯。宋代。郭祥正。 飄然忽作五峯遊,三伏誰知冷似秋。爲在深雲更深處,手提白羽看泉流。
院深人寂寂。怯細雨朝寒,睡濃無力。臨軒一聲笛。
甚驚心難定,玉階孤立。蜂翻蝶集,便迷了歸途應憶。
想人間薄倖春風,肯爲百花無色。
難覓。籠煙疑粉,掩月摧妝,舊蹤還失。青苔雪積。倚欄畔,總狼藉。
恐枝頭寒重,子規啼血,早把冰容染溼。待黃昏,銀燭擎時,探春消息。
瑞鶴仙 梨花。近現代。黃綺。 院深人寂寂。怯細雨朝寒,睡濃無力。臨軒一聲笛。甚驚心難定,玉階孤立。蜂翻蝶集,便迷了歸途應憶。想人間薄倖春風,肯爲百花無色。難覓。籠煙疑粉,掩月摧妝,舊蹤還失。青苔雪積。倚欄畔,總狼藉。恐枝頭寒重,子規啼血,早把冰容染溼。待黃昏,銀燭擎時,探春消息。
坐槐陰偶書。明代。鍾芳。 人事推遷可奈何,紛紛螻蟻上南柯。功名頻看匣中鏡,歲月真如機上梭。蜀魄有懷終隕血,寒鴉無力欲填河。坐深庭院渾忘倦,涼露沾衣感慨多。