一石二鳥

拼音:
yì shí èr niǎo
注音:
一ˋ ㄕˊ ㄦˋ ㄋ一ㄠˇ
釋義:
一塊石頭投出去;打中兩隻鳥;比喻一舉兩得。
出處:
路遙《平凡的世界》第三卷第24章:「這是個一石二鳥的好辦法。」
例子:
張敏做了一筆生意,而且還交了一個朋友,真是一石二鳥。
正音:
「石」,不能讀作「dàn」。
辯形:
「鳥」,不能寫作「烏」。
辨析:
一石二鳥和「一舉兩得」有別:一石二鳥是比喻;「一舉兩得」是直陳;一石二鳥着重指達到兩種目的;「一舉兩得」着重指得到兩種好處。
用法:
主謂式;作賓語、定語;形容一舉兩得。
感情:
一石二鳥是中性
同義:
反義:
得不償失徒勞無功、勞而不獲
英語:
kill two birbs with one stone
日語:
一石二鳥(いっせきにちょう)
()