一箭雙鵰

拼音:
yī jiàn shuāng diāo
注音:
一 ㄐ一ㄢˋ ㄕㄨㄤ ㄉ一ㄠ
釋義:
一支箭射中兩隻鵰。比喻做一件事而達到兩個目的。
出處:
《北史 長孫晟傳》:「嘗有二鵰飛而爭肉,因以箭兩隻與晟,請射取之。晟馳往,遇鵰相攫,遂一發雙貫焉。」
例子:
因爲鳳珠也是十六歲的人了,胡統領早存了個得隴望蜀的心思,想慢慢施展他一箭雙鵰的手段。清 李寶嘉《官場現形記》第十二回
正音:
「雙」,不能讀作「suāng」。
辯形:
「鵰」,不能寫作「凋」、「碉」。
辨析:
一箭雙鵰和「一舉兩得」;都有「做一件事得到兩種收穫」的意思。但一箭雙鵰是比喻性的;多出於鄙夷或戲謔的口吻;指達到兩個目的或一下子打中兩者;一般不用於莊重的場合;「一舉兩得」是直陳性的;多指得到兩種好處;可用於多種場合。
用法:
主謂式;作謂語、定語;比喻做一件事達到兩個目的。
感情:
一箭雙鵰是中性
同義:
反義:
英語:
kill two birds with one stone
日語:
一石二鳥(いっせきにちょう),一挙両得(いっきょりょうとく
俄語:
одним выстрелом убить двух зáйцев
德語:
zwei Geier mit einem Pfeil abschieβen--zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen
()