一丘之貉

拼音:
yī qiū zhī hé
注音:
一 ㄑ一ㄡ ㄓ ㄏㄜˊ
釋義:
丘:土山。貉:一種像狐狸的野獸。一個土山裏的貉。比喻彼此同類;沒有什麼差別。
出處:
東漢 班固《漢書 楊惲傳》:「古與今,如一丘之貉。」
例子:
否塞晦盲,真若一丘之貉。(嚴復《救亡決論》)
正音:
「貉」,不能讀作「hè」。
辯形:
「貉」,不能寫作「鶴」。
辨析:
見「一路貨色」。
用法:
偏正式;作賓語;含貶義。
感情:
一丘之貉是貶義
同義:
反義:
英語:
birds of a feather(be cut from/out of the same cloth; nothing to choose between them; jackals from the same lair)
日語:
同(おな)じ穴(あな)のむじな
俄語:
одного поля ягода(одним миром мáзаны)
德語:
Schakale aus demselben Bau(Leute von gleichem Schlage)
法語:
chacals de la même tanière(de même acabit)
()

典源

    《漢書.卷六六.公孫劉田王楊蔡陳鄭傳.楊敞》
    長樂者,宣帝在民間時與相知,及即位,拔擢親近。長樂嘗使行事(隸)[肄〕宗廟,還謂掾史曰:「我親面見受詔,副帝(隸)[肄〕,秺侯御。」人有上書告長樂1>非所宜言,事下廷尉2>。長樂疑惲3>教人告之,亦上書告惲罪:「……惲聞匈奴4>降者道單于5>見殺6>,惲曰:『得不肖7>君,大臣為畫善計不用8>,自令身無處所9>。若秦時但任小臣,誅殺忠良,竟以滅亡;令10>親任大臣,即至今11>耳。古與今如一丘之貉。』惲妄引亡國以誹謗當世12>,無人臣禮。……。」上不忍加誅,有詔皆免惲、長樂為庶人。

    〔注解〕

    1. 長樂:戴長樂。西漢時人,生卒不詳。宣帝寵臣,官任太僕。
    2. 廷尉:職官名。秦始置,九卿之一,掌刑獄。北齊以後稱「大理寺卿」。
    3. 惲:音ㄩㄣˋ。楊惲 (?∼西元前54),字子幼,西漢華陰人,為司馬遷外孫,楊敞之子。宣帝時,因功受封為平通侯。後為怨家所告,被處以腰斬之刑。
    4. 匈奴:秦、漢時北方的游牧民族。
    5. 單于:音ㄔㄢˊ ㄩˊ,漢時匈奴君長的稱號。
    6. 見殺:被殺。
    7. 不肖:不賢,沒有才能。
    8. 大臣為畫善計不用:大臣替他設計了很好的治國策略,卻不知採用。畫,設計、籌謀。
    9. 身無處所:無容身之處,意指死亡。
    10. 令:假使。
    11. 至今:延續到今。
    12. 當世:指漢宣帝。

典故說明

據《漢書.卷六六.公孫劉田王楊蔡陳鄭傳.楊敞》載,漢朝時的楊惲(ㄩㄣˋ),父親楊敞是昭帝時的丞相,他自己能力又強,所以年輕時就在朝廷裡擔任要職,聲名顯赫。因少年得志,所以不覺中顯露驕傲的態度,常常得罪別人,其中與宣帝最寵信的太僕戴長樂的私仇最深。有一次戴長樂被人告了一狀,他懷疑是楊惲慫恿的,所以也上書控告楊惲誹謗當今皇上。其中一條罪狀大意是說:從匈奴投降過來的人,正談論他們首領單于(ㄔㄢˊ ㄩˊ)被人殺害的消息。楊惲聽了之後,就發表議論說:「單于真是昏庸的君主,雖然他的大臣替他設計了很好的治國策略,卻不知採用,結果送上自己的性命。這就好比歷史上秦朝的君主一樣,因為聽信小人而殺害忠貞大臣,結果遭到亡國的噩運。如果當時秦朝的君王肯採納忠言,也許今天還是秦朝的天下呢!從古到今的國君都喜愛聽信小人的話,真像出自同一山丘的貉(ㄏㄜˊ,一種形似狐狸的野獸)一樣,沒有什麼差別。」楊惲如此借古諷今,實在是太猖狂無禮了!宣帝聽了很生氣,就將楊惲免職。後來「一丘之貉」由此演變而來,用來比喻彼此同樣低劣,並無差異。

造句

    1. 在我看這群人都是一丘之貉,無一例外。
    2. 梁山泊好漢在官府來看,都是一丘之貉
    3. 管他什麼幫派,在我看來都是一丘之貉
    4. 這伙壞蛋都是一丘之貉,沒有什麼差別啦!
    5. 你不用再狡辯了,你和盜匪根本就是一丘之貉
    6. 他倆一個馬屁精,一個笑面虎,都是一丘之貉
    7. 何須多費脣舌解釋,擺明的,你們就是一丘之貉
    8. 這群人不是搶就是騙,都是一丘之貉,實在沒出息。
    9. 這些一丘之貉的作為,完全是豹子野心,貪婪凶殘無比。
    10. 審理這件案子的官員雖然手段不同,但都是一丘之貉,每個都貪贓枉法。