一敗塗地

拼音:
yī bài tú dì
注音:
一 ㄅㄞˋ ㄊㄨˊ ㄉ一ˋ
釋義:
一:一旦;塗地:「肝腦塗地」的省略。一旦失敗就肝腦塗地。形容徹底失敗;不可收拾。
出處:
西漢 司馬遷《史記 高祖本紀》:「天下方擾,諸侯並起,今置將不善,一敗塗地。」
例子:
一支思想渙散、紀律鬆弛的隊伍參加比賽能不一敗塗地嗎?
正音:
「一」,不能讀作「yì」。
辯形:
「塗」,不能寫作「圖」。
辨析:
一敗塗地和「一蹶不振」;都形容「失敗慘重」。不同在於:①一敗塗地偏重在失敗的慘重程度;是就一時的情況來看;並能東山再起;「一蹶不振」偏重在失敗後的嚴重後果;就長遠的發展情況來看;是就此衰落;完蛋。②一敗塗地只指失敗;並可引申爲「糟得一塌糊塗;壞得不可收拾」;「一蹶不振」不僅指失敗;還可指挫折;指人在精神上;身體及健康上所受的打擊及嚴重後果。
用法:
緊縮式;作謂語、定語、補語;含貶義。
感情:
一敗塗地是貶義
同義:
反義:
英語:
collapse completely
日語:
一敗地(いっぱいち)にまみれる
俄語:
быть разбитым в пух и прах(полное поражение)
德語:
vǒllig zusammenbrechen(eine schwere Niederlage einstecken)
法語:
battu à plate couture(échec irrémédiable)
()

典源

    #《史記.卷八.高祖本紀》
    劉季1>乃書帛射城上,謂沛2>父老曰:「天下苦秦久矣3>。今父老雖為沛令守,諸侯並起,今屠沛。沛今共誅令,擇子弟可立者立之,以應諸侯,則家室完。不然,父子俱屠,無為也。」父老乃率子弟共殺沛令,開城門迎劉季,欲以為沛令。劉季曰:「天下方擾,諸侯並起,今置將不善,壹敗塗地。吾非敢自愛,恐能薄4>,不能完父兄子弟。此大事,願更相推擇可者。」蕭、曹5>等皆文吏,自愛,恐事不就,後秦種族6>其家,盡讓劉季。……眾莫敢為,乃立季為沛公。

    〔注解〕

    1. 劉季:劉邦(西元前247∼前195),字季,沛縣豐邑人,漢代開國之君,也是中國第一位平民皇帝。秦末群雄並起,劉邦亦起兵於沛,沛人擁立他為「沛公」。
    2. 沛:秦泗川邵之屬縣。故城在今江蘇沛縣東。
    3. 天下苦秦久矣:天下人苦於秦朝之苛政已久。
    4. 能薄:能力薄弱。
    5. 蕭、曹:指蕭何與曹參。蕭何(?∼西元前193),西漢沛縣人。輔佐漢高祖定天下,論功第一,封酇侯。漢初律令多出於他的手筆。卒諡文終侯。曹參(?∼西元前190),字敬伯,西漢沛縣人。與蕭何共同輔佐高祖定天下,封平陽侯。繼蕭何為相,一遵蕭何所制定的規律,故後世有「蕭規曹隨」之語。卒諡懿侯。
    6. 種族:族誅。種,音ㄓㄨㄥˇ,家屬親人。族,誅殺遠近親族。

    〔參考資料〕

    另可參考:《漢書.卷一.高帝紀上》

典故說明

據《史記.卷八.高祖本紀》載,劉邦為沛縣豐邑人,秦末,離開家鄉,流亡在外。後因沛縣縣令的號召,帶著上百名徒眾,準備回鄉響應陳涉的起義。但當大批人馬抵達時,縣令唯恐有變,又反悔了,令人將城門關閉,不讓他們進來。劉邦於是寫了一封給城中父老的信,綁在箭上,射入城裡,信中說:「大家苦於秦朝的暴政已經很久了,你們如今雖然奉命替縣令守城,但現在各地諸侯都起義了,馬上會來屠城。此時大家只有合力把縣令殺掉,選擇可擔當重任的家鄉子弟取而代之,響應起義的諸侯,才能保全家室。否則就只有接受全家被屠殺的命運了。」於是沛縣百姓殺了縣令,大開城門,迎接劉邦,想推舉他為縣令,但劉邦推辭說:「如今天下正亂,諸侯並起,現在如推舉了不適當的將領,一旦失敗,將會是肝腦塗滿大地的慘況。我不是愛惜自己的生命,而是怕自己才能低劣,沒有辦法保全大家。這是很重要的事情,希望各位另外推選一位能夠勝任的人。」因為大家一致的堅持,劉邦在多次謙讓後,終於接下了沛縣縣令的職位,並帶領群眾繼續抗秦,把暴秦推翻。後來「一敗塗地」這句成語引申用來形容做事失敗,到了無法收拾的地步。

造句

    1. 這回考得一敗塗地,只好下次再來了。
    2. 合夥做生意,卻各行其事,當然會一敗塗地
    3. 昨天的球賽,我隊失誤連連,輸得一敗塗地
    4. 如果當初我們更加努力,也不至於輸得一敗塗地
    5. 這次參選,確實準備不周,一敗塗地,並不意外。
    6. 由於雙方實力相差懸殊,所以客隊被打得一敗塗地
    7. 搞陰謀詭計的人,可能得意於一時,但終將一敗塗地
    8. 自從前一場被打得一敗塗地後,這支球隊的氣勢已大為減弱。
    9. 既然是小企業,就要小心經營,否則必落得一敗塗地的下場。
    10. 如果你只貪圖眼前之利,盲目投資,終究會一敗塗地,不可收拾。