《爾雅》是我國最早解釋詞語、名物的專書,〈釋訓〉篇有「式微式微者,微乎微者也」一節,係釋《詩經.邶風.式微》之文。《詩》云:「式微式微,胡不歸?微君之故,胡為乎中露?式微式微,胡不歸?微君之躬,胡為乎泥中?」這是黎侯被狄人所逐,寄居衛國時,他的臣子勸他回國的話。黎侯流亡到衛國,衛國給他優厚的待遇,局勢穩定後,他竟然不想回去了。他的臣子因此來勸諫他。據朱熹詩經傳的說法,這段勸諫文字的意思是:「您被逐而寄居衛國,已是衰微得不能再衰微了,您為何不回國呢?不是為了您,我們做臣子的何必餐風露宿,陷身泥塗,這麼辛苦而受不到庇護拯救呢?」「式微式微」是詩歌常見的疊句,有加強語氣的作用;其中的「式」是發語詞,無義。後來「微乎其微」這句成語就從這裡演變而出,但多用來形容非常微小,也偶見用於形容事物極其精微,清.楊倫《杜詩鏡銓.白絲行》眉批引蔣弱六云:「寫妙技不覺說入自家話,微乎其微。」就是形容其精微。