歪打正着

拼音:
wāi dǎ zhèng zháo
注音:
ㄨㄞ ㄉㄚˇ ㄓㄥˋ ㄓㄠˊ
釋義:
比喻採取的方法本不恰當;卻僥倖得到滿意的結果。歪:不正;着:擊中。
出處:
清 西周生《醒世姻緣傳》第二回:「將藥煎中,打發晁大舍吃將下去,誰想歪打正着,又是楊太醫運氣好的時節,吃了藥就安穩睡了一覺。」
例子:
這一腳他是倒地才踢出去的,可是歪打正着,守門員還沒反應過來球已直飛網心。
正音:
「正」,不能讀作「zhēng」;「着」,不能讀作「zhe」。
辯形:
「着」,不能寫作「鑿」。
用法:
聯合式;作賓語、補語、分句;指湊巧。
感情:
歪打正着是中性
同義:
瞎貓逮死耗子
反義:
英語:
score a lucky hit
日語:
見当違(けんとうちが)いのやり方(かた)をして,幸運(こううん)にもうまくゆくこと,けがの功名(こうみょう)になる
俄語:
невзначáй попáсть в точку
法語:
atteindre son but par un coup de chance
()