同流合污

拼音:
tóng liú hé wū
注音:
ㄊㄨㄥˊ ㄌ一ㄡˊ ㄏㄜˊ ㄨ
釋義:
思想、言行與惡劣的風氣、污濁的世道相合。多指跟着壞人一起做壞事。流:流俗。
出處:
戰國 鄒 孟軻《孟子 盡心下》:「同乎流俗,合乎污世。」
例子:
此數賊者,同流合污,敗壞國政。(清 陳忱《水滸後傳》第二十二回)
正音:
「同」,不能讀作「tòng」。
辯形:
「合」,不能寫作「河」。
辨析:
見「隨波逐流」。
用法:
聯合式;作謂語、賓語;含貶義。
感情:
同流合污是貶義
同義:
狼狽爲奸隨俗浮沉、同惡相濟
反義:
英語:
go along with sb. in his evil deeds
日語:
仲間蕑(なかまい)りして悪事(あくじ)を働(はたら)く
俄語:
стать сообщником в грязных делáх
德語:
sich mit jm im Schlamm suhlen(mit jm gemeinsame Sache machen)
法語:
se laisser gagner par la corruption ambiante(s'enfoncer dans la boue avec qn.)
()