甜言蜜語

拼音:
tián yán mì yǔ
注音:
ㄊ一ㄢˊ 一ㄢˊ ㄇ一ˋ ㄩˇ
釋義:
說的話像蜜糖一樣甜。比喻動聽而騙人的話。
出處:
《敦煌變文集 捉季布傳文》:「季布得之心中怕,甜言蜜語卻安存。」
例子:
卞福坐在旁邊,甜言蜜語,勸了一回。(明 馮夢龍《醒世恆言》卷三十六)
辯形:
「蜜」,不能寫作「密」。
辨析:
甜言蜜語和「花言巧語」都可表示用動聽的話騙人。但「花言巧語」偏重於「花」;多指迷惑人達到欺騙目的;甜言蜜語偏重在「甜」和「蜜」;多指對人阿諛奉承的話;含有比喻色彩。
用法:
聯合式;作主語、賓語;含貶義。
感情:
甜言蜜語是貶義
同義:
反義:
推心置腹、惡語中傷
英語:
honeyed words
日語:
甘(あま)い言葉(ことば),甘いささやき
俄語:
красивые словá(слáдкие речи)
德語:
honigsüβe Reden(wohlklingende Worte)
法語:
paroles doucereuses,propos mielleux
()