死去活來

拼音:
sǐ qù huó lái
注音:
ㄙˇ ㄑㄨˋ ㄏㄨㄛˊ ㄌㄞˊ
釋義:
指因極度的疼痛或悲哀;暈過去;又活過來。多形容被打得很慘;或哭得很厲害。
出處:
《京本通俗小說 錯斬崔寧》:「當下衆人將那崔寧與小娘子死去活來拷打一頓。」
例子:
柳知府已經嚇得死去活來。(清 李寶嘉《文明小史》第三回)
辯形:
「活」,不能寫作「和」。
辨析:
死去活來與「半死不活」區別在於:死去活來指極度悲痛或被打得極其疼痛的樣子;「半死不活」指被折磨得程度很重或形容人沒有活力。
用法:
聯合式;作謂語、補語;含貶義。
感情:
死去活來是貶義
同義:
痛不欲生、尋死覓活
反義:
英語:
hovering between life and death(be half dead and half alive)
日語:
極(きわ)めて悲(かな)しんだり苦(くる)しんだりするさま,艖(み)も世(よ)もないほど
法語:
errer entre la vie et la mort(tomber en syncope)
()