悽風苦雨

拼音:
qī fēng kǔ yǔ
注音:
ㄑ一 ㄈㄥ ㄎㄨˇ ㄩˇ
釋義:
形容天氣惡劣;比喻處境悲慘淒涼。
出處:
先秦 左丘明《左傳 昭公四年》:「春無悽風,秋無苦雨。」
例子:
(1)他被迫流浪,在悽風苦雨中飄泊了四年,直到解放纔回到家鄉。<br />(2)她遠離家鄉,在悽風苦雨中度過了這個佳期。
正音:
「苦」,不能讀作「kū」。
辯形:
「雨」,不能寫作「語」。
用法:
聯合式;作主語、定語;含貶義。
感情:
悽風苦雨是貶義
同義:
反義:
英語:
chilly wind and cold rain that inspire sadness in a person's mind
俄語:
горе и страдания
()