交口稱譽

拼音:
jiāo kǒu chēng yù
注音:
ㄐ一ㄠ ㄎㄡˇ ㄔㄥ ㄩˋ
釋義:
交口:大家一齊說;稱譽:稱揚讚譽。大家同聲稱讚。
出處:
韓愈《柳子厚墓誌銘》:「諸公要人,爭欲令我出門下,交口薦譽之。」
例子:
凡所實施,光明正大。艱苦奮鬥,不敢告勞。全國人民,交口稱譽。(毛澤東《陝甘寧邊區政府、第八路軍後方留守處佈告》)
正音:
「稱」,不能讀作「chèng」、「chèn」。
辯形:
「譽」,不能寫作「喻」。
辨析:
(一)交口稱譽和「有口皆碑」;都含有「大家同聲讚揚」的意思。不同在於:交口稱譽的範圍或大或小;都是很確切的;它的前面都有「讚歎者」;「有口皆碑」比喻到處受到稱讚;範圍很大;乃至無限。它的前面大都沒有「稱讚者」。(二)交口稱譽和「讚不絕口」;都有「十分讚賞」的意思。但交口稱譽偏重在「交口」;指許多人一齊稱讚;「讚不絕口」偏重在「不絕口」;指不斷地讚揚。
用法:
主謂式;作謂語、定語;含褒義。
感情:
交口稱譽是褒義
同義:
反義:
英語:
be held in public esteem
俄語:
слáвить повсюду
德語:
einstimmig loben und preisen
法語:
louer,faire l'éloge de qn. de concert,unanimement
()