和藹可親

拼音:
hé ǎi kě qīn
注音:
ㄏㄜˊ ㄞˇ ㄎㄜˇ ㄑ一ㄣ
釋義:
指一個人的修養好;對人謙和可親。和藹:和氣;謙遜。
出處:
清 李寶嘉《官場現形記》第29回:「原來這唐六軒唐觀察爲人極其和藹可親,見了人總是笑嘻嘻的。」
例子:
假若有人願意來看他,他是個頂和藹可親的人。(老舍《四世同堂》二)
正音:
「和」,不能讀作「hè」。
辯形:
「和」,不能寫作「合」;「藹」,不能寫作「靄」。
辨析:
和藹可親和「和顏悅色」、「平易近人」都可形容態度溫和。不同在於:①和藹可親偏重在「和善」;「平易近人」偏重在「容易接近」;「和顏悅色」偏重在「臉色溫和」。②前兩者多用於長輩;後者不限。
用法:
聯合式;作謂語、定語、狀語;形容人的態度謙和。
感情:
和藹可親是褒義
同義:
反義:
氣勢洶洶、橫眉怒目、冷若冰霜
英語:
be courteous and accessible
俄語:
лáсковый
德語:
freundlich(leutselig)
法語:
affable et avenant(sympathique)
()