拐彎抹角

拼音:
guǎi wān mò jiǎo
注音:
ㄍㄨㄞˇ ㄨㄢ ㄇㄛˋ ㄐ一ㄠˇ
釋義:
彎彎曲曲;繞來繞去地走。比喻說話、做事不直接了當。
出處:
秦簡夫《東堂老》:「轉彎抹角,可早來到李家門首。」
例子:
他說話總是直來直去,從不拐彎抹角。
正音:
「抹」,不能讀作「mǒ」。
辯形:
「抹」,不能寫作「沫」。
辨析:
拐彎抹角和「旁敲側擊」;都有「繞彎子」的意思。但拐彎抹角指說話不爽快;繞彎子;「旁敲側擊」指不從正面點明;而從側面曲折地進行;多用於諷刺和抨擊。
用法:
聯合式;作謂語、狀語、定語;形容不直截了當。
感情:
拐彎抹角是中性
同義:
轉彎抹角、曲裏拐彎
反義:
直截了當、平坦通途
英語:
talk in a roundabout way
日語:
曲がりくねった道(みち)を歩(ある)く。〈喻〉遠回(とおまわ)しに
俄語:
идти по извилистой дорóге(говорить обинякáми)
德語:
etwas durch die Blume sagen(Umschweife machen)
法語:
prendre des circonlocutions(tourner autour du pot)
()