恩將仇報

拼音:
ēn jiāng chóu bào
注音:
ㄣ ㄐ一ㄤ ㄔㄡˊ ㄅㄠˋ
釋義:
將:拿;把;報:報答。受了別人的恩惠卻用仇恨來報答。形容忘恩負義。
出處:
馮夢龍《醒世恆言》第30卷:「虧這官人救了性命,今反恩將仇報,天理何在!」
例子:
虧這官人救了性命,今反恩將仇報,天理何在!(明 馮夢龍《醒世恆言》卷三十)
正音:
「將」,不能讀作「jiàng」。
辯形:
「恩」,不能寫作「思」。
用法:
主謂式;作謂語、定語;同以怨報德。
感情:
恩將仇報是貶義
同義:
反義:
以德報恩
英語:
requite kindness with enmity
日語:
恩を仇(あだ)で返す
俄語:
платить злом за добрó
德語:
eine Wohltat mit Undank lohnen(Gutes mit Bǒsem vergelten)
法語:
rendre le mal pour le bien(ingrat)
()