予觀弈於友人所,一客數敗,嗤其失算,輒欲易置之,以爲不逮己也。頃之,客請與予對局,予頗易之。甫下數子,客已得先手。局將半,予思益苦,而客之智尚有餘。竟局數之,客勝予十三子,予赧甚,不能出一言。後有招予觀弈者,終日默坐而已。
譯文: 我在朋友家裏看下棋。一位客人屢次輸掉,我譏笑他計算失誤,總是想代替他下棋,認爲他不及自己。過一會兒,客人請求和我下棋,我頗爲輕視他。剛剛下了幾個棋子,客人已經取得主動形勢。棋局快到中盤的時候,我思考得更加艱苦,但是客人卻輕鬆有餘。終局計算雙方棋子,客人贏我十三子。我很慚愧,不能夠說出一句話。以後有人邀請我觀看下棋,我只默默地坐着看。
注釋: 弈:下棋。所:處所,住的地方。數:屢次。嗤其失算:譏笑他謀劃不當。嗤:譏笑。輒欲易置之:就想替換他去下棋,意思是替人下。易,變易取代。逮:及,趕上。頃之:過一會兒。對局:下棋。局,棋盤。下棋一次叫一局。易之:(輕視它)認爲它很容易。甫:剛剛。先手:下棋時主動形勢。益苦:更加艱苦。意思是難於想出招數。竟局數之:終盤計算棋子(以定勝負情況)。竟,完了。赧甚:很慚愧。赧,羞愧臉紅。
今之學者,讀古人書,多訾古人之失;與今人居,亦樂稱人失。人固不能無失,然試易地以處,平心而度之,吾果無一失乎?吾能知人之失而不能見吾之失,吾能指人之小失而不能見吾之大失。吾求吾失且不暇,何暇論人哉!
譯文: 現在的讀書人讀古人的書,常常詆譭古人的錯誤;和現在的人相處,也喜歡說別人的錯誤。人本來就不能夠沒有錯誤,但是試試彼此交換位置來相處,客觀地衡量一下,自己真的沒有一點失誤嗎?自己能夠知道別人的過失卻不能看到自己的過失。自己能夠指出別人的小失誤但是不能看到自己的大失誤,自己檢查自己的失誤尚且沒有閒暇,哪裏有時間議論別人呢!
注釋: 學者:求學的人。訾:詆譭。居:相處。固:本來。易地:彼此交換地位。平心而度:心平氣和的、冷靜的推測,估計。果:真。不暇:沒時間,忙不過來。
弈之優劣有定也,一着之失,人皆見之,雖護前者不能諱也。理之所在,各是其所是,各非其所非,世無孔子,誰能定是非之真?然則人之失者未必非得也,吾之無失者未必非大失也,而彼此相嗤無有已時,曾觀弈者之不若已!。
譯文: 棋藝的高低,是有標準的,下錯了一步棋,人們都看得見,即使想回護以前的錯誤也是隱瞞不了的。事理方面的問題,人人都贊成自己認爲正確的,人人反對自己認爲不正確的。現在世間沒有孔子那樣聖人,誰能斷定真正的正確與錯誤?那麼別人的失誤未必不是有所得,自己沒有失誤未必不是大失誤,但是人們彼此互相譏笑,沒有停止的時候,簡直連看棋的人都不如了!
注釋: 優劣:(棋藝)高低。定:定準,公認的準則。一着:走一步棋。護前:迴護以前的錯誤,泛指護短。各是其所是,各非其所非:贊成自以爲正確的,反對自以爲不正確的。無孔子:意思是沒有大智的聖人。是非之真:真正的是非。失:意思是表面看來是錯誤。得:意思是道理正確。無有已時:沒完沒了。曾觀弈者之不若已:簡直連看棋的人都趕不上了。曾,乃,竟。不若,不如。已,同「矣」。
弈喻。清代。錢大昕。 予觀弈於友人所,一客數敗,嗤其失算,輒欲易置之,以爲不逮己也。頃之,客請與予對局,予頗易之。甫下數子,客已得先手。局將半,予思益苦,而客之智尚有餘。竟局數之,客勝予十三子,予赧甚,不能出一言。後有招予觀弈者,終日默坐而已。 今之學者,讀古人書,多訾古人之失;與今人居,亦樂稱人失。人固不能無失,然試易地以處,平心而度之,吾果無一失乎?吾能知人之失而不能見吾之失,吾能指人之小失而不能見吾之大失。吾求吾失且不暇,何暇論人哉! 弈之優劣有定也,一着之失,人皆見之,雖護前者不能諱也。理之所在,各是其所是,各非其所非,世無孔子,誰能定是非之真?然則人之失者未必非得也,吾之無失者未必非大失也,而彼此相嗤無有已時,曾觀弈者之不若已!。
我在朋友家裏看下棋。一位客人屢次輸掉,我譏笑他計算失誤,總是想代替他下棋,認爲他不及自己。過一會兒,客人請求和我下棋,我頗爲輕視他。剛剛下了幾個棋子,客人已經取得主動形勢。棋局快到中盤的時候,我思考得更加艱苦,但是客人卻輕鬆有餘。終局計算雙方棋子,客人贏我十三子。我很慚愧,不能夠說出一句話。以後有人邀請我觀看下棋,我只默默地坐着看。
現在的讀書人讀古人的書,常常詆譭古人的錯誤;和現在的人相處,也喜歡說別人的錯誤。人本來就不能夠沒有錯誤,但是試試彼此交換位置來相處,客觀地衡量一下,自己真的沒有一點失誤嗎?自己能夠知道別人的過失卻不能看到自己的過失。自己能夠指出別人的小失誤但是不能看到自己的大失誤,自己檢查自己的失誤尚且沒有閒暇,哪裏有時間議論別人呢!
棋藝的高低,是有標準的,下錯了一步棋,人們都看得見,即使想回護以前的錯誤也是隱瞞不了的。事理方面的問題,人人都贊成自己認爲正確的,人人反對自己認爲不正確的。現在世間沒有孔子那樣聖人,誰能斷定真正的正確與錯誤?那麼別人的失誤未必不是有所得,自己沒有失誤未必不是大失誤,但是人們彼此互相譏笑,沒有停止的時候,簡直連看棋的人都不如了!
弈:下棋。所:處所,住的地方。
數(shuò):屢次。
嗤(chī)其失算:譏笑他謀劃不當。 嗤:譏笑。
輒欲易置之:就想替換他去下棋,意思是替人下。易,變易取代。
逮(dài):及,趕上。
頃之:過一會兒。
對局:下棋。局,棋盤。下棋一次叫一局。
易之:(輕視它)認爲它很容易。
甫:剛剛。
先手:下棋時主動形勢。
益苦:更加艱苦。意思是難於想出招數。
竟局數(shǔ)之:終盤計算棋子(以定勝負情況)。竟,完了。
赧(nǎn)甚:很慚愧。赧,羞愧臉紅。
學者:求學的人。
訾(zǐ):詆譭。
居:相處。
固:本來。
易地:彼此交換地位。
平心而度(duó):心平氣和的、冷靜的推測,估計。
果:真。
不暇:沒時間,忙不過來。
優劣:(棋藝)高低。定:定準,公認的準則。
一着(zhāo):走一步棋。
護前:迴護以前的錯誤,泛指護短。《三國志·朱桓傳》:「桓性護前,恥爲人下。」
各是其所是,各非其所非:贊成自以爲正確的,反對自以爲不正確的。
無孔子:意思是沒有大智的聖人。
是非之真:真正的是非。
失:意思是表面看來是錯誤。得:意思是道理正確。
無有已時:沒完沒了。
曾(zēng)觀弈者之不若已:簡直連看棋的人都趕不上了。曾,乃,竟。不若,不如。已,同「矣」。
該文選自《潛研堂集》。弈喻,即用下棋打比方,借下棋的事情講道理。
以弈爲喻,並不少見,如「世事如棋」、「常恨人生不如棋」等等,孟子也曾以弈爲喻,指出「不專心致志不得也。」但是錢大昕的《弈喻》一文更能引起讀者深入的思索。
該文第一自然段生動簡潔地敘述了一次觀弈、對弈的經歷。觀弈時,作者對客是「嗤其失算」、「欲易置之」、「以爲不逮已」;對弈時卻是數子先失,中盤苦思冥想,終局慘敗。最後落得個「赧甚,不能出一言」的結果。觀弈和對弈時,作者對自己和對客人的棋技判斷差距如此之大,這引起了作者的深思。「後有招予觀弈者,終日默坐而已。」「默坐」正是作者弈敗後冷靜反思的表現。
由此引出第二段發人深省的議論。以「弈」喻「學」,提出學者應辯證客觀地看問題,要像下棋一樣,多從對方的角度看,冷靜地思考問題。這一段首先列舉「今之學者」不正確的治學態度。「多訾(非議、毀謗)古人之失」,「樂稱今人失」、「多訾」、「樂稱」,形象地刻畫了那些「能知人之失,而不能見吾之失」、「能指人之小失,而不能見吾之大失」的學者的浮躁情態。然後提出作者的主張,看問題應當「易地以處,平心而度」。
第三段,扣住弈棋情況深入一層議論,指出下棋的好壞有標準,大家能評判。事理方面的問題由於各人都認爲自己正確,是非標準就難定了。「世無孔子,誰能定是非之真」,由此,作者指出:別人的短處,可能正是自己的長處;而自認爲沒有短處,卻正是最大的短處,於人於己,都應當正確對待、全面評價,所以絕不應該彼此嗤笑。
該文的弈喻,非常生動地說明了一個人觀他人之失易,觀自己之失難,應當「易地以處平心而度之」才能客觀公正地評價客觀事物的哲理。全文依事取警,抽象事理,短小精悍,議論風生,能給讀者以許多教益。
錢大昕(1728年2月16日—1804年11月2日),字曉徵,又字及之,號辛楣,晚年自署竹汀居士,漢族,江蘇嘉定人(今屬上海),清代史學家、漢學家。錢大昕是18世紀中國最爲淵博和專精的學術大師,他在生前就已是飲譽海內的著名學者,王昶、段玉裁、王引之、凌廷堪、阮元、江藩等著名學者都給予他極高的評價,公推錢大昕爲「一代儒宗」。 ...
錢大昕。 錢大昕(1728年2月16日—1804年11月2日),字曉徵,又字及之,號辛楣,晚年自署竹汀居士,漢族,江蘇嘉定人(今屬上海),清代史學家、漢學家。錢大昕是18世紀中國最爲淵博和專精的學術大師,他在生前就已是飲譽海內的著名學者,王昶、段玉裁、王引之、凌廷堪、阮元、江藩等著名學者都給予他極高的評價,公推錢大昕爲「一代儒宗」。
遊羅浮四首 其四。明代。劉存業。 抱被相隨石室中,天雞初唱海濤紅。晦明不定山頭日,呼舞無端谷口風。前輩書題空石蘚,野人心思只雲松。神仙骨相知誰是,更踏飛雲最上峯。
王晦叔惠聽雨圖次蔡韻奉寄 其一。宋代。許及之。 拂拭滄波遠接天,摩挲喬木老生煙。題詩作畫人何在,萬古蓬窗一覺眠。
至後送馬西玄侍郎赴京。明代。李舜臣。 一從吹管動,陽氣物應知。河柳滋將遍,江梅爛已施。人才南就日,吾道北歸時。製作今皇志,宗儒在禮司。