作威作福

拼音:
zuò wēi zuò fú
注音:
ㄗㄨㄛˋ ㄨㄟ ㄗㄨㄛˋ ㄈㄨˊ
釋義:
作威:橫行霸道;作福:奢侈享樂。原指國君專行賞罰;獨攬威權。現形容耀武揚威;橫行霸道。
出處:
《尚書 洪範》:「惟闢作福,惟闢作威,惟闢玉食。臣無有作福作威玉食。」
例子:
沙汀《還鄉記》:「因爲他總終日遊蕩,作威作福,毫無打算的用光每一個能夠到手的錢。」
辯形:
「作」,不能寫作「做」。
辨析:
作威作福與「橫行霸道」有別:作威作福側重形容倚仗勢力;「橫行霸道」側重於形容沒有顧忌。
用法:
聯合式;作謂語、定語;含貶義。
感情:
作威作福是貶義
同義:
反義:
英語:
play the tyrant and enjoy happiness
日語:
いばり散(ち)らす,横暴(おうぼう)に振舞(ふるま)う
俄語:
занимáться самоупрáвством(творить произвол)
德語:
nach Belieben schalten und walten(sich als Tyrann aufspielen)
法語:
agir en tyran(abuser tyranniquement de son pouvoir)
()

典源

    《書經.洪範》
    六,三德:一曰正直,二曰剛克,三曰柔克。平康正直,彊弗友剛克,燮友柔克。沈潛剛克,高明柔克。惟辟1>作福2>,惟辟作威3>,惟辟玉食4>。臣無有作福、作威、玉食。臣之有作福、作威、玉食,其害于而5>家,凶于而國。

    〔注解〕

    1. 辟:音ㄅㄧˋ,指君主。
    2. 作福:指賞賜。
    3. 作威:指懲罰。
    4. 玉食:指美食。
    5. 而:你。

典故說明

「作威作福」原作「作福作威」。周武王滅殷朝後二年,前往拜訪箕子,請教如何制定為政的基本規範。箕子回答一共有九類大法,分別是:五行、敬用五事、農用八政、協用五紀、建用皇極、乂用三德、明用稽疑、念用庶徵、嚮用五福,威用六極。其中第六類的「三德」,一是正人的曲直,二是剛強能立事,三是和柔能治,用這三種德行來治理人民。只有君主擁有賞賜臣下、使用刑罰、享受美食的權利。臣子則沒有這些權利,否則將會給家裡帶來災禍,還會危及國家安全。箕子所說的這段話見載於《書經.洪範》,後來「作威作福」這句成語,就從原文「臣無有作福、作威」演變而出,用來指仗著權勢欺壓別人。

造句

    1. 這個作威作福的惡賊不會有好下場!
    2. 公務員是人民的公僕,對民眾怎可作威作福
    3. 這些流氓在地方上作威作福,囂張到連警察都不怕。
    4. 這種人對上低聲下氣,對下作威作福,是標準的小人作風。
    5. 警政署的一清專案就是要將那些作威作福的壞人一網打盡。
    6. 現在民主社會那容得了這種作威作福、無法無天的地方官?
    7. 他三天飽飯一吃就忘了餓,才當上科長,怎麼就作威作福起來了?
    8. 婆婆若能把媳婦當女兒看待,不要一味地作威作福,婆媳關係就會好轉。