張牙舞爪

拼音:
zhāng yá wǔ zhǎo
注音:
ㄓㄤ 一ㄚˊ ㄨˇ ㄓㄠˇ
釋義:
張:顯露;張開;張牙:張開嘴露着牙;舞:揮舞;揮動。原形容野獸兇猛的樣子。現多比喻敵人或壞人猖狂兇惡的樣子。
出處:
《敦煌變文集 孔子項託相問書》:「魚生三日遊於江湖,龍生三日張牙舞爪。」
例子:
見了州官,州判老爺膽子也壯了,張牙舞爪,有句沒句,跟着教習說了一大泡。(清 李寶嘉《官場現形記》第五十五回)
正音:
「爪」,不能讀作「zhuǎ」。
辯形:
「爪」,不能寫作「瓜」。
辨析:
張牙舞爪和「耀武揚威」;都有「威脅人」的意思。但「耀武揚威」偏重在以武力嚇人;「張牙舞爪」偏重在以兇相嚇人。
用法:
聯合式;作謂語、定語、狀語;含貶義。
感情:
張牙舞爪是貶義
同義:
青面獠牙兇相畢露、呲牙咧嘴
反義:
英語:
open its fangs and spread its claws
日語:
牙(きば)をむき爪(つめ)をふりまわす
俄語:
оскáлить клыки и выпускáть когти
德語:
Zǎhne fletschen und Pranken schlagen--sich tollwütig und furchterregend verhalten
法語:
montrer dents et griffes(être toutes griffes dehors)
()