一往無前

拼音:
yì wǎng wú qián
注音:
一ˋ ㄨㄤˇ ㄨˊ ㄑ一ㄢˊ
釋義:
形容勇猛地、無畏地一直向前進(一往:一直向前進;無前:前面沒有東西能阻擋)。
出處:
孫傳庭《官兵苦戰斬獲疏》:「曹變蛟遵臣指畫,與北兵轉戰衝突,臣之步兵莫不一往無前。」
例子:
這個軍隊具有一往無前的精神,它要壓倒一切敵人,而決不被敵人所屈服。(毛澤東《論聯合政府》)
正音:
「一」,不能讀作「yī」。
辯形:
「往」,不能寫作「住」。
辨析:
一往無前和「勇往直前」;都含有「一直奮勇前進」的意思。但一往無前偏重在「無前」;表示「無所阻擋」;突出了「藐視前進道路上一切艱難險阻」的意思;「勇往直前」偏重在「勇」字;突出「勇敢」的意思。
用法:
連動式;作謂語、定語;含褒義。
感情:
一往無前是褒義
同義:
反義:
英語:
go ahead boldly
日語:
困難(こんなん)を恐(おそ)れず前(まえ)へ進(すす)む,勇往邁進(ゆうおうまいしん)する
俄語:
не знать преград(неуклонно продвигаться вперёд)
德語:
kühn vorwǎrtsschreiten
法語:
aller droit devant soi(aller résolument de l'avant)
()