衣冠楚楚

拼音:
yī guān chǔ chǔ
注音:
一 ㄍㄨㄢ ㄔㄨˇ ㄔㄨˇ
釋義:
衣服帽子穿戴得整齊漂亮(楚楚:整潔;鮮明)。
出處:
《詩經 曹風 蜉蝣》: 「蜉蝣之羽,衣裳楚楚。」
例子:
他整天衣冠楚楚,但對工作卻漠然置之。
正音:
「衣」,不能讀作「yì」;「冠」,不能讀作「guàn」。
辯形:
「冠」,不能寫作「寇」。
用法:
主謂式;作定語、狀語、補語;含貶義。
感情:
衣冠楚楚是貶義
同義:
衣冠齊楚
反義:
不修邊幅、衣衫襤褸、衣不蔽體
英語:
dressed like a gentleman
日語:
艖(み)なりがさっぱりとした
俄語:
одéтый чисто и аккурáтно(изящно одетый)
()

典源

    《詩經.曹風.蜉蝣》
    蜉蝣1>之羽,衣裳楚楚。心之憂矣,於2>我歸處3>蜉蝣之翼,采采衣服。心之憂矣,於我歸息!

    〔注解〕

    1. 蜉蝣:ㄈㄨˊ ㄧㄡˊ,動物名。蟲類。長六、七分,頭似蜻蛉而略小,體細而狹,有四翅,羽極薄而有光澤。夏秋之交,多近水而飛,往往數小時即死。
    2. 於:音ㄨ,嘆詞。以下皆同。
    3. 處:歇息,休息。

典故說明

「衣冠楚楚」原作「衣裳楚楚」。《詩經》是現存最早的一部詩歌總集,大抵收錄周初至春秋中葉的作品,反映出當時的社會生活、人民思想和情感。〈蜉蝣〉一詩以有人以為是沒落士大夫的哀嘆,也有人認為是嘆息人生短促的詩。詩中說到蜉蝣的翅膀薄又亮,真像鮮明的衣裳。可是生命朝生暮死,令我心很是傷悲,蜉蝣如此,我也是如此!我的人生歸處在何方啊!詩中以「衣裳楚楚」形容服裝整齊亮麗。後來「衣冠楚楚」這句成語就從這裡演變而出,用來形容男子服裝整齊出眾。因古代男子盛裝,必須戴冠的緣故。

造句

    1. 王先生看來衣冠楚楚,舉止溫文儒雅。
    2. 他表面衣冠楚楚,私底下卻做了許多不法的勾當。
    3. 別看他一付衣冠楚楚的樣子,其實是個奸詐的小人。
    4. 衣冠楚楚地前往赴約,希望能獲得心上人的青睞。
    5. 突然進來一個衣冠楚楚的青年,彬彬有禮地向每一個人問好。
    6. 會場大門打開,一群人衣冠楚楚地走進來,吸引了眾人的目光。
    7. 今天是董事長的六十大壽,男同事個個衣冠楚楚,女同事則都打扮得花枝招展,一同前往赴宴。