心安理得

拼音:
xīn ān lǐ dé
注音:
ㄒ一ㄣ ㄢ ㄌ一ˇ ㄉㄜˊ
釋義:
自以爲做的事情合乎道理;心很坦然。安:安靜;安然;理:情理;得:適合。
出處:
清 吳趼人《瞎騙奇聞》:「你別瞧我擺了店面,天天賣錢,那是自己本事換來的,我用着心安理得。」
例子:
到後來忘卻了真,相信了謊,也就心安理得,天趣盎然了起來。(魯迅《病後雜談》)
正音:
「得」,不能讀作「děi」、「de」。
辯形:
「理」,不能寫作「禮」。
辨析:
心安理得和「問心無愧」;都含有「自己認爲做的事都合乎情理;心理很坦然」的意思。但心安理得偏重在按情理辦事;心裏坦然;多用於當事者心情的流露;「問心無愧」偏重在憑良心辦事;捫心自問不心虧;多用於當事者的心理活動。
用法:
聯合式;作謂語、賓語、定語;含褒義。
感情:
心安理得是褒義
同義:
反義:
忐忑不安、問心有愧
英語:
with one's mind at ease
日語:
やましいところがなく心が安(やす)らかである
俄語:
со спокойной душой(полное морáльное удовлетворение)
德語:
ein ruhiges Gewissen haben
法語:
avoir la conscience en paix du fait qu'on agit comme on doit
()

典源

    ※#《論語.陽貨》1>
    宰我問:「三年之喪,期已久矣。君子三年不為禮,禮必壞;三年不為樂,樂必崩。舊穀既沒,新穀既升,鑽燧改火,期可已矣。」子曰:「食夫稻,衣夫錦,於女2>安乎?」曰:「安。」「女安則為之。夫君子之居喪3>,食旨4>不甘,聞樂不樂,居處不安,故不為也。今女安,則為之。」宰我出。子曰:「予之不仁也。子生三年,然後免於父母之懷。夫三年之喪,天下之通喪也。予也有三年之愛於其父母乎?。

    〔注解〕

    1. 典故或見於《三國志.卷九.魏書.諸夏侯曹傳.夏侯玄》。
    2. 女:音ㄖㄨˇ,同「汝」。你。
    3. 居喪:居父母之喪。
    4. 食旨:吃美味的食物。

    〔參考資料〕

    《三國志.卷九.魏書.諸夏侯曹傳.夏侯玄》
    中正則唯考其行跡,別其高下,審定輩類,勿使升降。臺閣總之,如其所簡,或有參錯,則其責負自在有司。官長所第,中正輩擬,比隨次率而用之,如其不稱,責負在外。然則內外相參,得失有所,互相形檢,孰能相飾?斯則人心定而事理得,庶可以靜風俗而審官才矣。

典故說明

「心安理得」這句成語說明做事的時候,如果覺得心中坦然無所愧咎,所做所為就一定可以獲得合理的說解。「心安」是「理得」的前提,心要不安,理就難得。在《論語.陽貨》篇記載了一段孔子學生宰我來向孔子請教「三年之喪」的問題。宰我認為因父母之喪,當子女的要守三年的孝,都不能為禮作樂,禮樂豈不是會因此而失傳?所以他覺得守一年喪應該就夠了。孔子就反問他:父母喪不到三年,當子女的就吃好的,穿好的,心會安嗎?宰我說:「安!」孔子就說:「你要能感到心安,你就去做吧!」孔子認為處事的時候,只要心裡不會覺得不安,就一定可以說解,宰我既然可以覺得心安,當然一定有他的道理存在。一般人都是受到父母三年的褓抱提攜,所以為父母守喪三年,今天宰我認為只要為父母守喪一年就夠了,是以孔子不禁要懷疑宰我年幼時,是不是也和常人一樣,享有父母三年褓抱提攜的恩情。

造句

    1. 我平生不做虧心事,當然心安理得
    2. 別管他人怎麼說,你只要幹得心安理得即可。
    3. 這是我應得的報酬,我自覺拿得問心無愧,心安理得
    4. 錢若不是自己賺來的,花起來總覺得不怎麼心安理得
    5. 為人處事,但求心安理得,別人要怎樣議論,我並不在意。
    6. 這幾年來,我自食其力,又不佔他人便宜,自然心安理得
    7. 如果我們老是想到自己的安樂,而讓別人去流血流汗,能心安理得嗎?