文質彬彬

拼音:
wén zhì bīn bīn
注音:
ㄨㄣˊ ㄓˋ ㄅ一ㄣ ㄅ一ㄣ
釋義:
原義爲人的文采和本質都很適宜。後形容言談舉止斯文閒雅。彬彬:配合諧調。
出處:
先秦 孔子《論語 雍也》:「質勝文則野,文勝質則史,文質彬彬,然後君子。」
例子:
新來的語文教師戴着一副近視鏡,身穿一身學生裝,顯得文質彬彬。
正音:
「質」,不能讀作「zī」。
辯形:
「彬」,不能寫作「斌」。
辨析:
文質彬彬和「溫文爾雅」都形容人態度溫和、從容、舉止斯文。但文質彬彬偏重於從容;有時還可以表示有風度;有氣派;口語中也可用;「溫文爾雅」偏重於溫和;僅用作書面語。
用法:
主謂式;作謂語、定語、補語;含褒義,用於男性。
感情:
文質彬彬是褒義
同義:
反義:
英語:
suave
日語:
上品(じょうひん)で礼儀正(れいぎただ)しい
俄語:
деликáтый(быть мягким в обращении)
德語:
gebildet und hǒflich
法語:
manières doucereuses
()

典源

    《論語.雍也》
    子曰:「質勝文則野1>,文勝質則史2>。文質彬彬3>,然後君子。」

    〔注解〕

    1. 質勝文則野:實質勝過文采,就顯得鄙略。
    2. 文勝質則史:文采勝過實質,就顯得虛華。
    3. 彬彬:不同事物配合適當的樣子。

典故說明

孔子(西元前551∼前479),名丘,字仲尼,春秋時魯國人。晚年致力整理古代典籍,並開平民教育之先河,主張「有教無類」、「因材施教」,後世尊為「至聖先師」。《論語》一書是孔子應答弟子、時人以及弟子互相問答的話,由孔子的弟子和再傳弟子記錄編纂而成。孔子認為,一個人如果內在的實質勝過了外在的文采,就會顯得質樸;而文采勝過實質的話,就會因為文辭過於繁雜而顯得虛華。只有在端莊的外表禮儀和崇高的內心修養配合協調,才能達到表裡一致,成為一個真正的君子。後來「文質彬彬」被用來形容人舉止文雅,態度端莊,或形容文章內容與辭采並茂。

造句

    1. 文質彬彬的儀表,確實迷倒不少追求者。
    2. 看他文質彬彬,談吐不俗,是一位有為的年輕人。
    3. 我喜歡的是文質彬彬的人,可不是你這種粗鹵的莽漢!
    4. 別看他平日文質彬彬,打起球來,可一點都不讓對方有喘氣機會。

    二、

    語義說明

    形容文章內容與辭采並茂。

    使用類別

    用在「文豐辭美」的表述上。

    例句

    1. 一篇好文章,必定內容充實,辭采豐茂,文質彬彬才能行之久遠。
    2. 文章寫作要能達到文質彬彬,麗而不浮,典而不野,可不是一件容易的事。