蜀犬吠日

拼音:
shǔ quǎn fèi rì
注音:
ㄕㄨˇ ㄑㄨㄢˇ ㄈㄟˋ ㄖˋ
釋義:
蜀:四川省的簡稱;吠:狗叫。原意是四川多雨,那裏的狗不常見太陽,出太陽就要叫。比喻少見多怪。
出處:
柳宗元《答韋中立論師道書》:「屈子賦曰:『邑犬羣吠,吠所怪也。』僕往聞庸蜀之南,恆雨少日,日出則犬吠。」
例子:
李劼人《天魔舞》第24章:「古人說蜀犬吠日。蜀就是川西,而且是成都平原。」
用法:
主謂式;作賓語、定語;含貶義。
感情:
蜀犬吠日是貶義
同義:
英語:
in Sichuan dogs bark at the sun (an ignorant person makes a fuss about something which he alone finds strange)
俄語:
удивляться сáмыми обыкновенными вещáми
()

典源

    #唐.岑參〈招北客文〉(據《文苑英華.卷三五八.雜文》引)1>
    其南則有邛崍2>之關,天設險難,少有平地,連延長山。橫亙瀘江3>,傍隔百蠻4>。吁彼漢源,上當漏天。靡日不雨5>,四時霶然6>。其人如魚,爰7>處在泉。終年霖霪8>,時復日出,㹞㹞9>諸犬,向天吠日。人皆濕寢,偏死腰疾。復有陽山之路,毒瘴下凝。白日無光,其氣瞢瞢,暑雨下濕,黃茅上蒸。南方之人兮不敢過,豈止走獸踣兮飛鳥墮。吾不知造化兮何致此方些。蜀之南兮不可以居,北客歸去來兮。

    〔注解〕

    1. 典故或見於唐.柳宗元〈答韋中立論師道書〉。
    2. 邛崍:音ㄑㄩㄥˊ ㄌㄞˊ,位於今四川省成都縣西南,邛崍山麓,西與西康省交界,瀕邛水北岸。
    3. 瀘江:自今雲南石屏縣異龍湖東流,注入盤江。
    4. 百蠻:中國南方蠻族的總稱。
    5. 靡日不雨:指每一天都在下雨。靡,音ㄇㄧˇ,無。雨,音ㄩˋ,此作動詞,指下雨。
    6. 霶然:水湧出的樣子,用來形容雨勢不斷。
    7. 爰:音ㄩㄢˊ,發語詞,無實義。
    8. 霖霪:久雨不斷。
    9. 㹞㹞:音ㄧㄣˊ,犬吠聲。

    〔參考資料〕

    唐.柳宗元〈答韋中立論師道書〉(據《柳宗元集.卷三四.書》引)
    僕往聞庸蜀之南,恆雨少日,日出則犬吠,予以為過言。前六七年,僕來南,二年冬,幸大雪踰嶺,被南越中數州,數州之犬,皆蒼黃吠噬狂走者累日,至無雪乃已。然後始信前所聞者。 

典故說明

岑參是盛唐時期的著名文人。他年幼喪父,家境困頓,然因刻苦學習,後登進士第。岑參初次出塞時,滿懷在戎馬生涯中開拓前程的壯志,但未能如願。後來再次出塞,他的著名邊塞詩大多作於此時。安史之亂起,岑參東歸,卻屢遭貶謫,來到成都,在抑鬱的心境下寫了〈招北客文〉,以抒發自悼之情。當時的蜀地離中原甚遠,風土與中原大不相同。岑參用誇張奇幻的筆法,依序敘述蜀地東西南北險奇古怪的風光,以及四方棲息的可怕生物,說明蜀地非可居住之地,要「北客」快點回來,不可前往。在蜀地之南的描述中,岑參提到在邛郲(ㄑㄩㄥˊ ㄌㄞˊ)山麓、瀘水之濱,當地幾乎整年都在下雨,十分潮濕,居民就像處在泉水中的魚。偶爾太陽破雲而出,狗群由於很少看到陽光,受到驚嚇,紛紛對天吠叫。文末岑參表示蜀之北有聖人治世,是北客可以前往之地,亦寄託了自己希望回到中原有所作為的壯志。可惜他壯志未酬,便客死成都。後來「蜀犬吠日」這句成語就從這裡演變而出,用來形容人少見多怪。

造句

    1. 對不起!是我們少見多怪,您老就當我們是蜀犬吠日好了。
    2. 這計畫沒有什麼不好,只是少見多怪的人會像蜀犬吠日般亂反對。
    3. 不是我愛批評,那些連這點常識都沒有,就大聲嚷嚷的人,不是蜀犬吠日又是什麼?
    4. 這些自命不凡的專家對於普普藝術相當懷疑,但不過是蜀犬吠日,讓人覺得十分可笑。