目瞪口呆

拼音:
mù dèng kǒu dāi
注音:
ㄇㄨˋ ㄉㄥˋ ㄎㄡˇ ㄉㄞ
釋義:
瞪:睜大眼睛直視;呆:發愣。眼睛大睜;眼珠發直;張嘴說不出話來。形容因恐懼而失神發愣的樣子。
出處:
元 無名氏《賺蒯通》第一折:「嚇得項王目瞪口呆,動彈不得。」
例子:
弟弟看着被打碎的花瓶,嚇得目瞪口呆。
正音:
「呆」,不能讀作「ái」。
辨析:
見「瞠目結舌」。
用法:
聯合式;作謂語、定語、補語;形容吃驚的神態。
感情:
目瞪口呆是中性
同義:
反義:
英語:
Eyes and mouth are fixed.
日語:
あいた口がふさがらない,あっけにとられる,ぼうぜんとする
俄語:
остолбенеть с разинутым ртом
德語:
vor Schreck oder Angst sprachlos sein(wie vom Blitz getroffen dastehen)
法語:
rester bouche bée
()

典源

    唐.皇甫枚《三水小牘.卷下.夏侯禎黷女靈皇甫枚為禱乃免》
    汝州魯山縣西六十里,小山間有祠曰「女靈觀」。其像獨一女子焉,低鬟嚬蛾,豔冶而有怨慕之色。……咸通末,余調補縣印吏,實尸嘗祭,與同舍生譙國夏侯禎偕行。祭畢,與禎縱觀祠內,禎獨眷眷不能去,乃索卮酒酹曰:「夏侯禎少年,未有配偶,今者仰覿靈姿,願為廟中掃除之隸,神其鑒乎!」既舍爵,乃歸。其夕1>,夏侯生惝恍2>不寐,若為陰靈所中。其僕來告,余走視之,則目瞪口噤3>不能言矣。余謂曰:「得非女靈乎?」禛頷焉。余命吏載楮鏹,潔尊席而禱……奠訖,夏侯生康豫如故。

    〔注解〕

    1. 夕:夜晚。
    2. 惝恍:音ㄔㄤˇ ㄏㄨㄤˇ,迷糊不清的樣子。
    3. 噤:音ㄐㄧㄣˋ,閉嘴不能言語。

典故說明

「目瞪口呆」原作「目瞪口噤」,語見唐.皇甫枚《三水小牘.卷下.夏侯禎黷女靈皇甫枚為禱乃免》。《三水小牘》的內容主要講述唐朝民間神異故事,其中一則說道:在汝州魯山縣西的小山裡有座「女靈觀」,供奉著一個女子,她的容貌妖嬌豔麗,但神色間流露著傷感怨懟。有一天,夏侯禎到廟裡參觀,被這尊神像吸引,遲遲不肯離去,他取酒祝禱說:「我夏侯禎年輕並且尚未娶親,今日見著您的丰姿,十分仰慕,我願意留在廟裡,作為掃除的僕役以侍奉您,希望您能夠成全。」當天晚上夏侯禎回去後,變得神智迷糊,無法入睡,像是被陰靈入侵。他的友人皇甫枚趕來探望,看到他瞪著雙眼,嘴巴緊閉不能出聲,一付呆滯的模樣。皇甫枚猜想應是在「女靈觀」中,他所說的話得罪了女神,於是趕緊代他向女神告解道歉,夏侯禎才恢復正常。在此文中,「目瞪口噤」是形容夏侯禎被陰靈入侵,瞪著眼睛,嘴巴緊閉的失神模樣。後來「目瞪口呆」這句成語就從這裡演變而出,用來形容受驚或受窘以致神情痴呆的樣子。

造句

    1. 大家都被這場突如其來的地震嚇得目瞪口呆
    2. 由於闖下大禍,孩子們都嚇得目瞪口呆,不知如何是好。
    3. 閃電忽然劈倒了大樹,讓他們嚇得目瞪口呆地站在原地,不敢動彈。
    4. 這個消息實在太震撼了,一時之間每個人都目瞪口呆地反應不過來。
    5. 當他得知事情的真相是如此悽慘時,讓他驚得目瞪口呆,一句話都說不出來。