九死一生

拼音:
jiǔ sǐ yī shēng
注音:
ㄐ一ㄡˇ ㄙˇ 一 ㄕㄥ
釋義:
九:表示次數或多數。形容多次經歷生死危險而倖存。比喻情況極其危險。
出處:
戰國 楚 屈原《離騷》:「亦餘心之所善兮,雖九死其猶未悔。」唐 劉良注:「雖九死無一生,未足悔恨。」
例子:
您哥哥劍洞槍林快廝殺,九死一生不當個耍。(元 王仲文《救孝子》第一折)
正音:
「一」,不能讀作「yì」。
辨析:
九死一生和「絕處逢生」、「死裏逃生」;都包含「在非常險惡的情況下找到生路」的意思;但「絕處逢生」指在毫無出路的情況下找到生路;包括倖免於死;語義範圍較小。九死一生表示多次免遭死難;語義範圍最小。這兩個成語多見於書面語。而「死裏逃生」常用於口語。
用法:
聯合式;作謂語、定語;表示人的經歷。
感情:
九死一生是中性
同義:
反義:
安如磐石、安如泰山
英語:
a slim chance of surviving
日語:
九死(きゅうし)に一生(いっしょう)を得(え)る
俄語:
быть на шаг от гибели
德語:
neumal um Haaresbreite dem Tod entkommen sein(mit knapper Not dem Tod entronnen sein)
法語:
sortir du danger extrême,d'une situation critique
()

典源

    ※《六臣註文選.屈原.離騷》
    屈原〈離騷〉:「亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。」唐.劉良.注:「九,數之極也。言忠信貞潔,我心所善1>,以此遇害,雖九死無一生,未足悔恨。」

    〔注解〕

    1. 善:喜好、喜愛。

典故說明

「九死一生」指歷經多次近於死亡的險境,猶能存活。見用於劉良注解屈原〈離騷〉的注語。屈原(西元前343∼?),名平,又名正則,字靈均,戰國時楚人。曾做左徒、三閭大夫,懷王時,遭靳尚等人毀謗,被放逐於漢北,襄王時被召回,又遭上官大夫譖言而流放至江南,終因不忍見國家淪亡,懷石自沉汩羅江而死。楚懷王時,屈原因讒言被疏,憂愁幽思而作〈離騷〉,以表明愛國心志。全文詞采雅麗,為一長篇韻文,對後代文學有深遠的影響。其中「亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔」 二句,意思是說楚懷王不了解屈原為了忠君愛國,死守善道,即使歷經多次近於死亡之險境也不後悔的一片赤誠,反而聽信讒言疏遠他,但還是不放棄自己的理想,絕不與奸佞之徒同流合汙。《六臣註文選》中的劉良注語中,就用「雖九死無一生,未足悔恨」來解說這個意思。後來「九死一生」這句成語也許就從這裡演變而出,用來形容歷經極多、極大的危險而倖存。亦用「九死一生」比喻倖免於死的人很少,亦用於比喻生命跡象微弱,瀕臨死亡。

造句

    1. 大巴士翻入河中後,他在九死一生中救了許多人。
    2. 他在這次飛機失事中倖免於難,真可謂九死一生
    3. 她在大海中九死一生的傳奇經歷,足以寫出一部小說了!
    4. 消防人員冒著九死一生的危險,才把他從火場中救了出來。
    5. 想當年法顯和唐三藏都曾歷經艱險,九死一生地前去天竺取經。
    6. 他全身受傷嚴重,在九死一生的狀況下,總算被醫生搶救回來。