化險爲夷

拼音:
huà xiǎn wéi yí
注音:
ㄏㄨㄚˋ ㄒ一ㄢˇ ㄨㄟˊ 一ˊ
釋義:
原指將險阻化爲平坦;後多指使危險轉變爲平安。夷:平坦;平安。
出處:
唐 韓天卿《平蠻頌序》:「變氛沴爲陽煦,化險阻爲夷途。」
例子:
除夕遇險的一幕,自然又回憶起來,但我們這一次是化險爲夷了,雖然費了一些周折。(郭沫若《革命春秋 南昌之一夜》)
正音:
「爲」,不能讀作「wèi」。
辨析:
化險爲夷和「轉危爲安」;都有「從危險、危急轉爲平安」的意思;有時可通用。不同在於:化險爲夷多用於書面語;「轉危爲安」多用於口語;化險爲夷還多用於強調由於人爲原因使危險轉化爲平安的意思。
用法:
兼語式;作謂語、定語;指危險的處境變成平安。
感情:
化險爲夷是中性
同義:
反義:
千鈞一髮、如履薄冰、得而復失
英語:
come safely out of danger
日語:
危険(きけん)な状態(じょうたい)を平穏(へいおん)な状態にする
俄語:
отвратить опáсность(опáсноть миновáла)
()