好事多磨

拼音:
hǎo shì duō mó
注音:
ㄏㄠˇ ㄕˋ ㄉㄨㄛ ㄇㄛˊ
釋義:
磨:艱難、障礙。指好的事情在進行的過程中往往要經歷許多波折。也指真摯的愛情經常經歷曲折。
出處:
晁端禮《安公子》:「是即是,從來好事多磨難。」
例子:
哪知好事多磨,常常會遇到許多波折。(清 曾樸《孽海花》第十六回)
正音:
「好」,不能讀作「hào」;「磨」,不能讀作「mò」。
辯形:
「磨」,不能寫作「摩」。
辨析:
好事多磨和「一波三折」;都有指事情經歷許多曲折的意思。但「一波三折」還可形容文章結構;歌聲等;好事多磨不能。
用法:
主謂式;作賓語、定語、分句;指男女愛情等。
感情:
好事多磨是中性
同義:
反義:
英語:
The road to happiness is strewn with setbacks.
日語:
好事魔(ま)多(おお)し
俄語:
Счáстье не даётся без трудá
德語:
positive Vorhaben stoβen auf viele Hindernisse
法語:
il n'y a pas de roses sans épines
()

典源

    #宋.晁端禮〈安公子.漸漸東風暖〉詞(據《全宋詞.晁端禮》引)1>
    漸漸東風暖。杏梢梅萼紅深淺。正好花前攜素手2>,卻雲飛雨散。是即是、從來好事多磨難。就中我與你纔相見。便世間煩惱,受了千千萬萬。回首空腸斷,甚時與你同歡宴。但得人心長在了,管天須開眼。又只恐、日疏日遠衷腸變。便忘了、當本深深願。待寄封書去,更與丁寧一遍。

    〔注解〕

    1. 典故或見於《京本通俗小說.菩薩蠻》。
    2. 素手:指女子白皙的手。

    〔參考資料〕

    《京本通俗小說.菩薩蠻》
    那新荷姐生得眉長眼細,面白脣紅,舉止輕盈;手拏象板,立於筵前唱起遶梁之聲。眾皆喝采。郡王又教可常做新荷姐詞一篇,還要〈菩薩蠻〉。可常執筆便寫詞曰:「天生體態腰肢細,新詞唱徹歌聲利。出口便清奇,揚塵簌簌飛。主人恩義重,宴出紅妝寵。便要賞新荷,時光也不多。」郡王越加歡喜至晚席,散著可常回寺。至明年……郡王折(拆)開看,又是〈菩薩蠻〉詞一首:「去年共飲菖蒲酒,今年卻向僧房守。好事更多磨,教人沒奈何。主人恩義重,知我心頭痛。待要賞新荷,爭知疾愈麼?」

典故說明

晁端禮,字次膺,北宋詞人,多婉約之作。〈安公子〉一詞所描述的是有情人不得相守的思念與怨懟。兩人正是情濃意重時,卻不得不分離,空留美好的回憶。所以說「從來好事多磨難」,似乎註定必須歷經重重的考驗,才能盼來重逢的一日。後來「好事多磨」這句成語就從這裡演變而出,用來比喻男女之間佳期不順。後來語義擴大,泛喻事情進行不順,常遇挫折。

造句

    1. 她的婚事由於各種原因,一再延遲,真是好事多磨
    2. 他們婚期都訂了,想不到新娘出車禍傷了腳,好事多磨,一點都不假。

    二、

    語義說明

    形容事情進行不順,常遇挫折。

    使用類別

    用在「曲折不順」的表述上。

    例句

    1. 經過幾次失敗,他終於奪得首獎,真是好事多磨啊!
    2. 這場展覽好事多磨,既逢颱風,又遭地震,好不容易得以在今天開幕。
    3. 他原本計劃今年出國進修,無奈好事多磨,一直未能成行。
    4. 這次演唱會先是遇到颱風,後來又因為場地租借問題停擺,真是好事多磨