粗製濫造

拼音:
cū zhì làn zào
注音:
ㄘㄨ ㄓˋ ㄌㄢˋ ㄗㄠˋ
釋義:
粗:粗糙;濫:過多而不加以節制。原指產品製作粗糙;只求數量;不顧質量。現也泛指工作草率;不講求質量。
出處:
魯迅《花邊文學 商賈的批評》:「如果並不以賣文爲活,因此也無須『粗製濫造』。」
例子:
現在粗製濫造的翻譯,不是這班人乾的,就是一些書賈的投機。(魯迅《二心集 善於翻譯的通信》)
正音:
「制」,不能讀作「zhī」。
辯形:
「制」,不能寫作「治」;「濫」,不能寫作「爛」。
用法:
聯合式;作謂語、賓語、定語;含貶義,用於工作等方面。
感情:
粗製濫造是貶義
同義:
反義:
精鵰細刻、細針密縷
英語:
turn out in large quantity without any regard for quality
日語:
粗製濫造 (そせいらんぞう)する
俄語:
халтурить
德語:
Pfusch bauen (od. machen)(pfuschen)
法語:
fabrication grossière(travail fait sans soin)
()