垂死掙扎

拼音:
chuí sǐ zhēng zhá
注音:
ㄔㄨㄟˊ ㄙˇ ㄓㄥ ㄓㄚˊ
釋義:
垂:快要;接近。接近死亡時的拼命支撐、抵抗。
出處:
浩然《艷陽天》第127章:「他這會兒真的熬到了垂死掙扎的時刻。」
例子:
不料,炸成重傷的蔣子金,垂死掙扎地用手裏的小剜刀去刺好的腿。(馮德英《迎春花》第十七章)
正音:
「掙」,不能讀作「zhèng」。
辯形:
「掙」,不能寫作「爭」。
辨析:
垂死掙扎和「困獸猶鬥」、「負隅頑抗」;都有「身處絕境;還竭力掙扎」的意思。不同在於:它們各自特殊的含義不同;垂死掙扎爲「垂死」;「負隅頑抗」爲「憑險」;「困獸猶鬥」爲「被圍」。垂死掙扎和「負隅頑抗」爲直陳性的;「困獸猶鬥」是比喻性的。而且垂死掙扎最爲常用。
用法:
偏正式;作謂語、賓語;含貶義,形容最後的反抗。
感情:
垂死掙扎是貶義
同義:
反義:
束手待斃、束手就擒
英語:
put up a last-ditch (or desperate) struggle(be in one's death throes)
日語:
頻死(ひんし)のあがき
俄語:
агóния
德語:
verzweifelte Anstrengungen machen
法語:
se débattre avant la mort
()