無理取鬧

拼音:
wú lǐ qǔ nào
注音:
ㄨˊ ㄌ一ˇ ㄑㄨˇ ㄋㄠˋ
釋義:
鬧:吵鬧;搗亂。沒有道理;故意吵鬧、搗亂。
出處:
唐 韓愈《答柳柳州食蝦蟆》詩:「鳴聲相呼和,無理只取鬧。」
例子:
對那些無理取鬧的人,我們決不應該遷就。
辯形:
「理」,不能寫作「禮」。
用法:
連動式;作謂語、賓語、狀語;含貶義。
感情:
無理取鬧是貶義
同義:
反義:
英語:
unreasonable quarreling
日語:
理由(りゆう)もなく騒ぎ立てる
俄語:
устроить дикий скандал(ругать без оснований)
德語:
ohne Grund einen Streit beginnen
法語:
chercher noise sans raison
()

典源

    唐.韓愈〈答柳柳州食蝦蟆〉詩(據《全唐詩.卷三四一.韓愈》引)
    蝦蟆雖水居,水特變形貌。強號為蛙蛤,於實無所校。雖然兩股長,其奈脊皴皰。跳躑雖云高,意不離濘淖。鳴聲相呼和,無理只取鬧。周公所不堪,灑灰垂典教。我棄愁海濱,恆願眠不覺。叵堪朋類多,沸耳作驚爆。端能敗笙磬,仍工亂學校。雖蒙句踐禮,竟不聞報效。大戰元鼎年,孰強孰敗橈。居然當鼎味,豈不辱釣罩。余初不下喉,近亦能稍稍。常懼染蠻夷,失平生好樂。而君復何為,甘食比豢豹。獵較務同俗,全身斯為孝。哀哉思慮深,未見許回櫂。

典故說明

「無理取鬧」原是指蛙的鳴叫沒有什麼理由,只是為了喧鬧。唐代大文學家韓愈曾寫了一首〈答柳柳州食蝦蟆詩〉給好友柳宗元,詩中形容了癩蝦蟆的特性。其中二句「鳴聲相呼和,無理只取鬧」是說蛙類的鳴叫沒什麼特殊意義,只有喧鬧而已。後來,「無理取鬧」這句成語就從這裡演變而出,用來比喻不合情理的吵鬧或故意搗亂。

造句

    1. 無理取鬧地拿著麥克風大吼大叫。
    2. 這裡是公共場所,你別在這裡無理取鬧
    3. 他提出的要求非常合理,並不是無理取鬧
    4. 你有話待會兒再說,別在客人面前無理取鬧
    5. 如果你太寵小孩,他就會變得任性,無理取鬧
    6. 他是個無理取鬧的人,所以沒人想要跟他說話。
    7. 他先動手打人,卻惡人先告狀,真是無理取鬧
    8. 「女人就會無理取鬧」,是一種充滿歧視的觀念。
    9. 小孩子無理取鬧地大吵大叫,讓父親十分不高興。
    10. 我們都受過高等教育,請你別再無理取鬧,自取其辱了!