臥薪嚐膽

拼音:
wò xīn cháng dǎn
注音:
ㄨㄛˋ ㄒ一ㄣ ㄔㄤˊ ㄉㄢˇ
釋義:
薪:柴草。睡在柴草上;經常嘗一嘗苦膽。比喻刻苦激勵自身;堅定報仇雪恥的意志。
出處:
西漢 司馬遷《史記 越王勾踐世家》:「越王勾踐反國,乃苦身焦思,置膽於坐,坐臥即仰膽,飲食亦嘗膽也。」
例子:
中國足球要想衝出亞洲,必須臥薪嚐膽,刻苦訓練。
正音:
「嘗」,不能讀作「cáng」。
辯形:
「薪」,不能寫作「新」。
辨析:
臥薪嚐膽和「發憤圖強」都有決心奮鬥;謀求富強的意思。但臥薪嚐膽含有刻苦自勵的意思;它形象而典雅;而「發憤圖強」只是淺顯的陳說。
用法:
聯合式;作謂語、定語、狀語;含褒義。
感情:
臥薪嚐膽是褒義
同義:
反義:
英語:
stoop to conquer
日語:
臥薪嘗胆(がしんしょうたん)。目的(もくてき)を成(な)し遂(と)げるために,艱難辛苦(かんなしんく)すること
俄語:
спать на хворосте и пить жёлчь
德語:
sich die Demütigung der eigenen Nation immer wieder bewuβt machen
法語:
couver sa vengeance
()