味同嚼蠟

拼音:
wèi tóng jiáo là
注音:
ㄨㄟˋ ㄊㄨㄥˊ ㄐ一ㄠˊ ㄌㄚˋ
釋義:
像吃蠟一樣;沒有一點味兒。形容語言或文章枯燥無味。嚼:咀嚼。
出處:
《楞嚴經》卷八:「我無慾心,應汝行事,於橫陳時,味同嚼蠟。」
例子:
但世人一見了功名,便舍着性命去求他,及至到手之後,味同嚼蠟。(清 吳敬梓《儒林外史》第一回)
正音:
「同」,不能讀作「tòng」。
辯形:
「嚼」,不能寫作「爵」。
辨析:
味同嚼蠟和「索然無味」都可用來形容文章或語言無味。但味同嚼蠟偏重於「嚼蠟」無味之極;應用範圍比較小;是形象的比喻;而「索然無味」是簡單的陳述;偏重於毫無興味;除用於表示文章或講話外;還可用來表示人、景物等。
用法:
主謂式;作謂語;含貶義。
感情:
味同嚼蠟是貶義
同義:
興味索然、平淡無味
反義:
英語:
be as dry as dust
日語:
無味乾燥(むみかんそう)なこと
俄語:
безвкусный(полная безвкусица)
德語:
trocken(langweilig)
()