同牀異夢

拼音:
tóng chuáng yì mèng
注音:
ㄊㄨㄥˊ ㄔㄨㄤˊ 一ˋ ㄇㄥˋ
釋義:
睡在一張牀上;做着不同的夢。原指夫妻感情不和。比喻同作一件事;各有各的打算。
出處:
宋 陳亮《與朱元晦祕書書 乙巳春書之一》:「同牀各做夢,周公且不能學得,何必一一說到孔明哉!」
例子:
但彼等烏合之衆,同牀異夢,一戰即潰。(姚雪垠《李自成》第一卷第一章)
正音:
「異」,不能讀作「yí」。
辯形:
「異」,不能寫作「導」。
辨析:
同牀異夢與「貌合神離」區別在於:同牀異夢指同做一件事或同處一種境地而各有打算;而「貌合神離」指表面上好;而實際上並不一致;可用於人或物;而同牀異夢只用於人。
用法:
複句式;作謂語、定語、狀語;含貶義,用於人。
感情:
同牀異夢是貶義
同義:
反義:
英語:
differences in opinion and ambition
日語:
心(こころ)は別別(べつべつ),同床異夢(どうしょういむ)
俄語:
в одном деле преследовать рáзные цели
德語:
im selben Bett schlafen,aber verschiedene Trǎume trǎumen
法語:
divergences de vues entre collègues(chacun pour soi dans une même maison)
()

典源

    #宋.陳亮〈與朱元晦祕書書.乙巳春書之一〉(據《陳亮集》卷二○引)1>
    亮舊與祕書對坐處,橫接一間,名曰燕坐。前行十步,對柏屋三間,名曰抱膝,接以秋香海棠,圍以竹,雜以梅,前植兩檜兩柏而臨一小池,是中真可老矣。葉正則為作〈抱膝吟〉二首,君舉作一首,詞語甚工。然猶說長說短,說人說我,未能盡暢抱膝之意也。同牀各做夢,周公2>且不能學得,何必一一說到孔明3>哉!亮又自不會吟得,使此耿耿者無以自發。祕書高情傑句橫出一世,為亮作兩吟:其一為和平之音,其一為悲歌慷慨之音。使坐此屋而歌以自適,亦如常對晤也。去僕已別賚五日糧,令在彼候五七日不妨,千萬便為一作,至懇至懇!

    〔註解〕

    1. 典故或見於《古尊宿語錄.卷三三.舒州龍門佛眼和尚》。
    2. 周公:姓姬名旦(?∼西元前1105),周文王之子,武王之弟。輔佐武王伐紂,封於魯。武王崩,又佐成王攝政,東徵平定三叔之亂,滅五十國,奠定東南,歸而制禮作樂,天下大治。
    3. 孔明:諸葛亮(西元181∼234),字孔明,三國蜀漢琅琊郡陽都人。避亂荊州,劉備三訪其廬乃出。為人足智多謀,忠心耿耿。曾敗曹操於赤壁,佐定益州,使蜀與魏、吳成鼎足之勢。劉備歿,輔助後主劉禪,封武鄉侯。志在攻魏以復中原,後鞠躬盡瘁,卒於軍中,諡號忠武。

    〔參考資料〕

    《古尊宿語錄.卷三三.舒州龍門佛眼和尚》
    師雲:「同牀共被,夢各不同。先聖雲:『同共一法中,而不得此事。』且如生死一法中入得生死,而不被生死縛者;在生死被生死縛者。同共一法中,一人縛一人脫,豈不是夢各不同……」

典故說明

南宋文人陳亮在寫給友人朱熹(元晦)的信中,提及自己近日來的遭遇與心境。他說他在遭到橫禍,差點喪命之後,目前以教書為職業,並蓋了幾間小屋,周圍種些樹木,庭院中還有個小池,風景優美,怡然自得。其中有三間屋子取名為「抱膝」,二位友人為此而作了三首〈抱膝吟〉送我,但總覺得他們並沒有寫到真正的含意。裡面提及周公及諸葛亮等古人,但人各有志,就算睡在同一張牀上,也是各做各的夢,不一定要和古人相比。而我又寫不出來自己的感受,所幸您也寫了兩首,我坐在小屋中,吟唱它們,感覺更舒適快意。後來「同牀異夢」就從這裡演變而出,比喻共同生活或一起做事的人意見不同,各有各的打算。

造句

    1. 這兩個合夥人早已經同牀異夢,早晚要拆夥的。
    2. 他們相處了三年,卻同牀異夢,最後以離婚收場。
    3. 這對夫婦多年來表面恩愛,實際上早已同牀異夢
    4. 與其這樣同牀異夢地生活下去,不如早點分手吧!
    5. 他們看來合作愉快,其實早已同牀異夢,各有各的打算。
    6. 這兩位經理表面上和諧,私底下卻是同牀異夢,勾心鬥角。
    7. 這一對同牀異夢的夫妻,沒有人看好他們的婚姻還能維繫下去。
    8. 大股東們各有各的盤算,同牀異夢,公司營運看來是不可能維持太久了!