рáди сиюминутной выгоды жертвовать будущими большими выгодами
德語:
die Gans,die die goldenen Eier legt,tǒten
贊()
典源
the hen and the golden eggs 〈生金蛋的雞〉a cottager and his wife had a hen2>,which laid every day a golden egg. they supposed that it must contain a great lump4> of gold in its inside,and killed it in order that5> they might get it,when to their surprise they found that the hen differed in no respect6> from their other hens. the foolish pair,thus hoping to become rich all at once7>,deprived themselves of the gain of which they were day by day assured9>.∼the fables of aesop10>(《伊索寓言》)譯文從前有個農夫,他和妻子養了一隻母雞。這隻母雞每天都會下一顆金蛋,他們便以為母雞的肚子裡一定有一大塊金子。為了要得到這塊金子,他們宰了這隻母雞,但卻發現牠和其他母雞並沒有什麼不同。這對愚蠢的夫婦,為了想一夕致富,連他們原本每天穩得的利益,也因此喪失了。