日暮途窮

拼音:
rì mù tú qióng
注音:
ㄖˋ ㄇㄨˋ ㄊㄨˊ ㄑㄩㄥˊ
釋義:
日暮:天快黑;途窮:路走到了盡頭。比喻接近滅亡。
出處:
杜甫《投贈哥舒開府翰二十韻》:「幾年春草歇,今日暮途窮。」
例子:
匪徒們真是日暮途窮,矛盾百出。(曲波《林海雪原》二十九)
辯形:
「暮」,不能寫作「目」。
辨析:
日暮途窮和「山窮水盡」;都有「走投無路」的意思。但日暮途窮偏重在到了沒落、接近死亡的階段;「山窮水盡」偏重在陷入絕境。
用法:
聯合式;作謂語、賓語、定語;含貶義。
感情:
日暮途窮是貶義
同義:
山窮水盡窮途末路、窮途末日
反義:
英語:
in one's decline
日語:
窮地(きゅうち)に陷(おちい)り万策尽(ばんさくつ)きる
俄語:
на закате дней
德語:
sich dem Ende seiner Tage nǎhern(auf dem letzten Loch pfeifen)
法語:
réduit à l'extrémité(à bout de ressources)
()