你死我活

拼音:
nǐ sǐ wǒ huó
注音:
ㄋ一ˇ ㄙˇ ㄨㄛˇ ㄏㄨㄛˊ
釋義:
不是你死就是我活。形容雙方鬥爭尖銳;不能共存。
出處:
李壽卿《度柳翠》第一折:「世俗人沒來由,爭長競短,你死我活。」
例子:
這些都是非原則問題,冷靜商量一下就解決了,爲什麼非爭個你死我活不可呢?
正音:
「死」,不能讀作「shǐ」。
辨析:
你死我活和「不共戴天」;都有「不能共存」的意思。但你死我活偏重指「矛盾尖銳;不可調合」;「不共戴天」偏重指「仇恨極深」。
用法:
聯合式;作定語、狀語、補語;指雙方不能共存。
感情:
你死我活是中性
同義:
反義:
英語:
life-and-death
日語:
死(し)ぬか生(い)きるか
俄語:
не на жизнь,а на смерть
德語:
auf Leben und Tod
()