家常便飯

拼音:
jiā cháng biàn fàn
注音:
ㄐ一ㄚ ㄔㄤˊ ㄅ一ㄢˋ ㄈㄢˋ
釋義:
家中日常飯食。也比喻常見的、平常的事。
出處:
羅大經《鶴林玉露》:「常詞官好做,家常飯好吃。」
例子:
快請夏老爺出來!雖然家常便飯,也沒有背客自吃之理啊!(清 吳趼人《二十年目睹之怪現狀》第五十六回)
正音:
「便」,不能讀作「pián」。
辯形:
「常」,不能寫作「長」。
辨析:
(一)家常便飯和「粗茶淡飯」;都可表示沒有多少下飯的菜。但家常便飯指平常的吃喝;還可比喻司空見慣;習以爲常的事;「粗茶淡飯」偏重在飯菜簡便;不講究;還可以形容生活儉樸、清苦。(二)家常便飯和「習以爲常」;都有「很平常、不足爲奇」的意思。但家常便飯用法相當於名詞;「習以爲常」用法相當於形容詞。
用法:
偏正式;作賓語、定語、分句;指家中日常的飯食。
感情:
家常便飯是中性
同義:
反義:
英語:
usual practice
日語:
日常の食事,ありあわせの食事
俄語:
домашний обéд(обыкновéнное явлéние)
德語:
einfaches Essen(etwas Gewǒhnliches)
法語:
ordinaire(chose ordinaire ou courante)
()