狗急跳牆

拼音:
gǒu jí tiào qiáng
注音:
ㄍㄡˇ ㄐ一ˊ ㄊ一ㄠˋ ㄑ一ㄤˊ
釋義:
狗急了;能跳牆。比喻走投無路時;不顧一切、不擇手段地蠻幹搗亂。
出處:
《敦煌變文集 燕子賦》:「人急燒香,狗急驀牆。」
例子:
今兒我聽了他的短兒,「人急造反,狗急跳牆」,不但生事,而且我還沒趣。(清 曹雪芹《紅樓夢》第二十二回)
辨析:
狗急跳牆和「垂死掙扎」;都含有「不顧一切地進行抵抗」的意思。但狗急跳牆強調被逼得走投無路時;「垂死掙扎」強調是在臨近死亡時。
用法:
主謂式;作謂語、含貶義。
感情:
狗急跳牆是貶義
同義:
孤注一擲、鋌而走險、困獸猶鬥
英語:
Desperation drives a dog to jump over a wall.
日語:
窮鼠(きゅうそ)猫(ねこ)をかむ
俄語:
в крáйности собáка бросáется на стéну
德語:
ein gehetzter Hund springt über die Mauer(ein Mensch in Not ist zu allem fǎhig)
()