沉魚落雁

拼音:
chén yú luò yàn
注音:
ㄔㄣˊ ㄩˊ ㄌㄨㄛˋ 一ㄢˋ
釋義:
沉:使下沉;落:使落下。原指女子貌美;使遊魚下沉;使飛雁降落;不敢與之比美。後來形容女子容貌美麗動人。
出處:
先秦 莊周《莊子 齊物論》:「毛嬙、麗姬,人之所美也。魚見之深入,鳥見之高飛。」
例子:
他二人長的一個是沉魚落雁之容,一個是閉月羞花之貌。(清 李寶嘉《官場現形記》第十二回)
正音:
「落」,不能讀作「là」。
辯形:
「雁」,不能寫作「燕」。
用法:
聯合式;作謂語、賓語、定語;形容女子極其美麗動人。
感情:
沉魚落雁是褒義
同義:
英語:
extremely beautiful
日語:
みめ麗(うるわ)しい形容(けいよう)
()

典源

    《莊子.齊物論》
    齧缺問乎王倪曰:「子知物之所同是乎﹖」曰:「吾惡乎知之!」「子知子之所不知邪?」曰:「吾惡乎知之!」「然則物无知邪?」曰:「吾惡乎知之!」雖然,嘗試言之。庸詎知吾所謂知之非不知邪?庸詎知吾所謂不知之非知邪?且吾嘗試問乎女:民溼寢則腰疾偏死,鰌然乎哉﹖木處則惴慄恂懼,猿猴然乎哉?三者孰知正處?民食芻豢,麋鹿食薦,蝍蛆甘帶,鴟鴉耆鼠,四者孰知正味?猿猵狙1>以為雌,麋2>與鹿交,鰌3>與魚游。毛嬙、麗姬4>,人之所美也;魚見之深入,鳥見之高飛,麋鹿見之決驟5>。四者孰知天下之正色6>哉?自我觀之,仁義之端,是非之塗,樊然殽亂,吾惡能知其辯!

    〔注解〕

    1. 猵狙:音ㄆㄧㄢˋ ㄐㄩ,傳說中的野獸,形似猿猴。
    2. 麋:動物名。與鹿同類而稍大,雄麋青黑色,頭生枝角,雌麋呈褐色,體略小。
    3. 鰌:音ㄑㄧㄡ,動物名。形似鰻,體圓尾扁,色青黑,無鱗。常居於泥中,亦稱為「泥鰍」。
    4. 毛嬙、麗姬:古代的美女。毛嬙,越王嬖妾,與西施並稱。嬙,音ㄑㄧㄤˊ。麗姬,即驪姬,晉國國君之寵嬪。
    5. 決驟:疾走。
    6. 正色:真正的美色。

典故說明

《莊子.齊物論》主旨在論述常人判別事物的準則不一樣,他則主張一切人與物存在的意義和價值都是等齊的。莊周藉著王倪之口說:「毛嬙和麗姬是人們公認的美女,但是魚見到她們趕緊潛入水底,鳥見了她們立刻向高空飛去,麋和鹿見到她們則飛快跑走。」因為魚、鳥、麋、鹿四種動物不辨美醜,即使見到美麗的女子也如同見到其他人般趕緊逃離,藉此傳達世間無絕對的是非美醜的觀念。「沉魚落雁」就從這裡演變而出,但語意沿用魚、鳥因見毛嬙、麗姬等絕色美女而驚畏躲避,借此來讚美女子的容貌美麗出眾。宋朝無名氏《錯立身》第二齣:「看了這婦人,有如三十三天天上女,七十二洞洞中仙,有沉魚落雁之容,閉月羞花之貌。」即以「沉魚落雁」形容女子容貌的美麗。

造句

    1. 張小姐長得沉魚落雁,難怪追求她的人大排長龍!
    2. 久聞她美豔動人,今日一見,果真是沉魚落雁之貌。
    3. 她有沉魚落雁之貌,即使未施脂粉,仍舊美得自然脫俗。
    4. 小美雖然生得沉魚落雁,可惜打扮失當,反而失去原有的美。
    5. 一個人如果心地不善良,縱使有沉魚落雁之貌,也不算是真正的美!
    6. 適度的打扮,能讓姿色平凡的人搖身一變,成為沉魚落雁的大美女。