野居偶作

野居偶作朗讀

高淡清虛即是家,何須須佔好煙霞。

譯文:高淡清虛是心靈的家園,何須佔據勝水名山。

注釋:煙霞:即山水勝景。隱居之人往往酷愛山水,有煙霞痼疾。

無心於道道自得,有意向人人轉賒。

譯文:無心求道便是得道,有意結交人倒疏遠。

注釋:賒:遠。

風觸好花文錦落,砌橫流水玉琴斜。

譯文:風吹繁花飄如織錦,階前流水清似彈琴。

但令如此還如此,誰羨前程未可涯。

譯文:我願如此直至永遠,不慕世人燦爛前程。

野居偶作注音

ㄍㄠ ㄉㄢˋ ㄑㄧㄥ ㄒㄩ ㄐㄧˊ ㄕˋ ㄐㄧㄚ , ㄏㄜˊ ㄒㄩ ㄒㄩ ㄓㄢˋ ㄏㄠˇ ㄧㄢ ㄒㄧㄚˊ 。

ㄨˊ ㄒㄧㄣ ㄩˊ ㄉㄠˋ ㄉㄠˋ ㄗˋ ㄉㄜˊ , ㄧㄡˇ ㄧˋ ㄒㄧㄤˋ ㄖㄣˊ ㄖㄣˊ ㄓㄨㄢˇ ㄕㄜ 。

ㄈㄥ ㄔㄨˋ ㄏㄠˋ ㄏㄨㄚ ㄨㄣˊ ㄐㄧㄣˇ ㄌㄨㄛˋ , ㄑㄧˋ ㄏㄥˊ ㄌㄧㄡˊ ㄕㄨㄟˇ ㄩˋ ㄑㄧㄣˊ ㄒㄧㄝˊ 。

ㄉㄢˋ ㄌㄧㄥˋ ㄖㄨˊ ㄘˇ ㄏㄞˊ ㄖㄨˊ ㄘˇ , ㄕㄟˊ ㄒㄧㄢˋ ㄑㄧㄢˊ ㄔㄥˊ ㄨㄟˋ ㄎㄜˇ ㄧㄚˊ 。

野居偶作釋義

譯文

高淡清虛是心靈的家園,何須佔據勝水名山。

無心求道便是得道,有意結交人倒疏遠。

風吹繁花飄如織錦,階前流水清似彈琴。

我願如此直至永遠,不慕世人燦爛前程。

註釋

煙霞:即山水勝景。隱居之人往往酷愛山水,有煙霞痼疾。

賒:遠。

野居偶作賞析

  修道的方法有種種不同,入道的門徑亦有種種,然其終歸目的都是一個,即得道。而得道在於心與道打成一片,不知有何區別,《維摩詰經》所謂「心淨國土淨」,《壇經》所謂「直心是道場」。既如此,修心而使之高淡清虛便是,又何須一定在名山勝水中修。詩人貫休以爲,在在處處都可修心,他自己也一定是隨意地在一個野居之所居處下來,而寫成這首小詩。他的隨意,也就是無心,而無心即爲得道。所謂無心,即將過去的種種知見全部丟掉,還以一個人的本來面貌,這纔是得道的境界。有心追求道,也就有了道與人的區別,好比「你」有意地去結交人,別人會對「你」的目的產生懷疑因而疏遠「你」。無心於道纔是道與人合一的最高境界。比如風本無心吹,花本無心落,但風吹花落卻織成了最美麗的圖畫;石階無心斜,溪水無心流,而階前流水聲奏出了最悅耳動聽的樂曲。這樣一種無心隨意的生活,便是最爲理想的生活了,除此之外,還有什麼值得追求呢。貫休該詩以說理及寫景相結合,表現了野居生活中體味的禪道與禪趣。

貫休

貫休(823~912年),俗姓姜,字德隱,婺州蘭豁(一說爲江西進賢縣)人,唐末五代著名畫僧。7歲時投蘭溪和安寺圓貞禪師出家爲童侍。貫休記憶力特好,日誦《法華經》1000字,過目不忘。貫休雅好吟詩,常與僧處默隔籬論詩,或吟尋偶對,或彼此唱和,見者無不驚異。貫休受戒以後,詩名日隆,仍至於遠近聞名。乾化二年(915年)終於所居,世壽89。 ...

貫休朗讀
()

猜你喜歡

據地酣歌笑四豪,詩情酒態憶吾曹。坐來夜雨衙齋冷,望去春風馬首高。

白眼未清遊俠骨,朱弦寧向衆人操。燕臺重價需千裏,莫問囊中金錯刀。

()

雄奇清婉發英華,嶺表風流擅一家。詩壽千春文壽世,此生原不負名花。

()

諸佛不曾出世,人人鼻孔遼天。祖師不曾西來,個個壁立千仞。

()

檐櫳午寂,正陰陰窺見,後堂芳樹。綠遍長叢花事杳,忽見瓊葩豐度。

艷雪肌膚,蕊珠標格,消盡人間暑。還憂風日,曲屏羅幕遮護。

長記歌酒闌珊,微聞暗麝,笑覓衣沾露。月沒闌幹天似水,相伴謝娘窗戶。

浴後輕鬟,涼生滑簟,無限風流處。惹人幽夢,枕邊零亂如許。

()

海上會看雲,飄飄迥不羣。扶桑紅日近,錦繡總成紋。

()

家貧不學儉,物理有固然。

要是善用短,足以終其年。

我家稽山下,稟賦良奇偏。

敢言中人產,日或無炊煙。

有兒更耐窮,伴翁理遺編。

短檠幸能繼,竟夜可忘眠。

()