送朱大入秦

送朱大入秦朗讀

遊人五陵去,寶劍值千金。

譯文:朱大你要到長安去,我有寶劍可值千金。

注釋:遊人:遊子或旅客,此詩指的是朱大。五陵:地點在長安,唐朝的時候是貴族聚居的地方。值千金:形容劍之名貴。值:價值。

分手脫相贈,平生一片心。

譯文:現在我就把這寶劍解下來送給你,以表示我今生對你的友情。

注釋:脫:解下。

送朱大入秦注音

ㄧㄡˊ ㄖㄣˊ ㄨˇ ㄌㄧㄥˊ ㄑㄩˋ , ㄅㄠˇ ㄐㄧㄢˋ ㄓˊ ㄑㄧㄢ ㄐㄧㄣ 。

ㄈㄣ ㄕㄡˇ ㄊㄨㄛ ㄒㄧㄤˋ ㄗㄥˋ , ㄆㄧㄥˊ ㄕㄥ ㄧˊ ㄆㄧㄢˋ ㄒㄧㄣ 。

送朱大入秦釋義

譯文

朱大你要到長安去,我有寶劍可值千金。

現在我就把這寶劍解下來送給你,以表示我今生對你的友情。

註釋

朱大:孟浩然的好友。

秦:指長安:

遊人:遊子或旅客,此詩指的是朱大。

五陵:地點在長安,唐朝的時候是貴族聚居的地方。

值千金:形容劍之名貴。值:價值。

脫:解下。

送朱大入秦創作背景

  孟浩然曾於公元727年(唐玄宗開元十五年),公元729年(開元十七年)至733年(開元二十一年)孟浩然再到吳越漫遊。這首詩當作於遊人五陵去。五陵」本爲漢高祖長陵、惠帝安陵、景帝陽陵、武帝茂陵、昭帝平陵,都在長安,詩中用作長安的代稱。

送朱大入秦賞析

  首句「遊人五陵去」「遊人」,強調其浪遊者的身份。「五陵」本爲漢高祖長陵、惠帝安陵、景帝陽陵、武帝茂陵、昭帝平陵,都在長安,詩中用作長安的代稱。京華之地,是遊俠雲集之處。「寶劍值千金」,惜別贈別乃知之所爲這句詩本爲曹植《名都篇》詩句,這裏信手拈來,不僅強調寶劍本身的價值,而且有身無長物的意味。這樣的贈品,將是無比珍貴,不可等閒視之。詩中寫贈劍,有一個誰贈誰受的問題。從詩題看,本可順理成章地理解爲作者送朱大以劍。而從「寶劍」句緊接「遊人」言之,似乎還可理解爲朱大臨行對作者留贈以劍。在送別時,雖然只能發生其中一種情況;但入詩時,詩人的著意唯在贈劍事本身,似乎已不太注重表明孰失孰得。這反而耐人尋想。

  千金之劍,分手脫贈,大有疏財重義的慷慨之風。不禁令人聯想到一個著名的故事,那便是「延陵許劍」。《史記·吳太伯世家》記載,受封延陵的吳國公子「季札之初使,北過徐君。徐君好季札劍,口弗敢言。季札心知之,爲使上國,未獻。還至徐,徐君已死,於是乃解其寶劍,系之徐君冢樹而去。」季札掛劍,其節義之心固然可敬,但畢竟已成一種遺憾。「分手脫相贈」,痛快淋漓。最後的「平生一片心」,語淺情深,似是贈劍時的贈言,又似贈劍本身的含義——即不贈言的贈言。只說「一片心」而不說一片什麼心,妙在含渾。卻更能激發人海闊天空的聯想。那或是一片仗義之心,或是一片報國熱情。總而言之,它表現了雙方平素的仗義相期,令人咀嚼,轉覺其味深長。浩然性格中也有豪放的一面。唐人王士源在《孟浩然集序》中稱他「救患釋紛,以立義表」,「交遊之中,通脫傾蓋,機警無匿」,《新唐書·文藝傳》謂其「少好節義,喜振人患難。」那麼,這首小詩所表現的慷慨激昂,也就不是偶然的了。

孟浩然

孟浩然(689-740),男,漢族,唐代詩人。本名不詳(一說名浩),字浩然,襄州襄陽(今湖北襄陽)人,世稱「孟襄陽」。浩然,少好節義,喜濟人患難,工於詩。年四十遊京師,唐玄宗詔詠其詩,至「不才明主棄」之語,玄宗謂:「卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?」因放還未仕,後隱居鹿門山,著詩二百餘首。孟浩然與另一位山水田園詩人王維合稱爲「王孟」。 ...

孟浩然朗讀
()

猜你喜歡

玉骨冰肌世外姿,可堪風雨厄芳時。香消斷陌春無分,影瘦橫塘月未知。

湘水一天沉國士,燕山萬裏嫁名姬。何當領取飄零恨,羌笛聲中細細吹。

()

近來詩句無人道,猶得章泉與慄齋。寂寂南豅霜雪裏,一枝梅蕊又能佳。

()

荷鋤欲訪祥雲谷,雲出天涯晝寂寥。擬念過從知姓字,秋聲何處有色蕉。

()

履癸昆吾禍莫移,應天重造帝王基。

子孫何事爲炮烙,不念嘻吁祝網時。

()

爲傍巖腰築一椽,好留遺蹟在林泉。去梯玩月名流已,側帽填詞韻事傳。

塔影寫殘銜嶺月,鐘聲穿破隔溪煙。吟詩結社人伊往,且訪高僧學坐禪。

()

淡蕩春光寒食天,

玉爐瀋水嫋殘煙,

夢迴山枕隱花鈿。

海燕未來人鬥草,

江梅已過柳生綿,

黃昏疏雨溼鞦韆。

()