宋中送族侄式顏

宋中送族侄式顏朗讀

大夫擊東胡,胡塵不敢起。

譯文:張將軍往東擊潰了胡軍,胡軍再也不敢在邊境惹是生非。

胡人山下哭,胡馬海邊死。

譯文:胡族人民只能痛苦地在山下哭泣,胡人軍隊戰死在沙漠邊緣。

部曲盡公侯,輿臺亦朱紫。

譯文:屬從都因跟隨張將軍而功勳顯著被封爲公侯,連許多地位低下的人都因此而獲高官顯爵。

注釋:部曲:部下,屬從。輿臺:指地位低的人。朱紫:朱衣紫綬,形容高官顯爵。

當時有勳業,末路遭讒毀。

譯文:當時功勳卓著,可惜年老時遭到讒言陷害。

注釋:饞毀:事見《舊唐書·張守珪傳》:「二十七年,仙童事露伏法,守珪以舊功減罪,左遷括州刺史。」

轉旆燕趙間,剖符括蒼裏。

譯文:以前屯兵於北國邊境,此時被貶到括蒼一帶任職。

注釋:剖符:意指任職。括蒼:山名,在今浙江麗水東南。

弟兄莫相見,親族遠枌梓。

譯文:弟兄之間沒辦法見面,親戚族人也遠在家鄉。

注釋:枌梓:指代鄉裏。

不改青雲心,仍招布衣士。

譯文:他那遠大的志向絲毫不因被貶而改變,仍然招納平民士子。

平生懷感激,本欲候知己。

譯文:式顏你平時對張將軍常懷感激之心,本來就想等候他這樣的知己來賞識你。

去矣難重陳,飄然自茲始。

譯文:過去的事難以多說了,既蒙知己相招,你青雲展翅的生涯從此開始了。

遊梁且未遇,適越今何以。

譯文:以前你遊歷梁地沒有遇上知己,現在到越地去終於可以獲得重用了。

注釋:以:用。

鄉山西北愁,竹箭東南美。

譯文:你這一去,雖然難免會爲遠離西北的故鄉而愁,但更會爲在東南獲得重用而喜。

注釋:鄉山:家鄉的山,截止故鄉。

崢嶸縉雲外,蒼莽幾千裏。

譯文:你要去的地方遠在巍峨高聳的縉雲山外,此去路途蒼莽,有幾千裏之遙。

注釋:縉雲:山名,即仙都山,在今浙江縉雲東。蒼莽:郊野或天空青碧無涯貌。

旅雁悲啾啾,朝昏孰雲已。

譯文:旅途中大雁啾啾地悲鳴,從早到晚沒有停歇之時。

登臨多瘴癘,動息在風水。

譯文:你登山時要小心山川溼熱之氣,行動和止息都要看好天氣和地形。

注釋:瘴癘:山川溼熱鬱蒸之氣,人中之則病。

雖有賢主人,終爲客行子。

譯文:雖然有賢明的主人,但你終究是身在客中,處於異鄉。

注釋:賢主人:指張守珪。

我攜一尊酒,滿酌聊勸爾。

譯文:我提着一壺酒,滿滿地斟上一杯,姑且勸一勸你。

勸爾惟一言,家聲勿淪滓。

譯文:我勸你只有一句話,千萬不要玷辱了我們家的名譽。

注釋:淪滓:淪落玷辱。

宋中送族侄式顏注音

ㄉㄞˋ ㄈㄨ ㄐㄧˊ ㄉㄨㄥ ㄏㄨˊ , ㄏㄨˊ ㄔㄣˊ ㄅㄨˋ ㄍㄢˇ ㄑㄧˇ 。

ㄏㄨˊ ㄖㄣˊ ㄕㄢ ㄒㄧㄚˋ ㄎㄨ , ㄏㄨˊ ㄇㄚˇ ㄏㄞˇ ㄅㄧㄢ ㄙˇ 。

ㄅㄨˋ ㄑㄩˇ ㄐㄧㄣˋ ㄍㄨㄥ ㄏㄡˊ , ㄩˊ ㄊㄞˊ ㄧˋ ㄓㄨ ㄗˇ 。

ㄉㄤ ㄕˊ ㄧㄡˇ ㄒㄩㄣ ㄧㄝˋ , ㄇㄛˋ ㄌㄨˋ ㄗㄠ ㄔㄢˊ ㄏㄨㄟˇ 。

ㄓㄨㄢˇ ㄆㄟˋ ㄧㄢˋ ㄓㄠˋ ㄐㄧㄢ , ㄆㄛˇ ㄈㄨˊ ㄍㄨㄚ ㄘㄤ ㄌㄧˇ 。

ㄉㄧˋ ㄒㄩㄥ ㄇㄛˋ ㄒㄧㄤ ㄐㄧㄢˋ , ㄑㄧㄣ ㄗㄨˊ ㄩㄢˇ ㄈㄣˊ ㄗˇ 。

ㄅㄨˋ ㄍㄞˇ ㄑㄧㄥ ㄩㄣˊ ㄒㄧㄣ , ㄖㄥˊ ㄓㄠ ㄅㄨˋ ㄧ ㄕˋ 。

ㄆㄧㄥˊ ㄕㄥ ㄏㄨㄞˊ ㄍㄢˇ ㄐㄧ , ㄅㄣˇ ㄩˋ ㄏㄡˋ ㄓ ㄐㄧˇ 。

ㄑㄩˋ ㄧˇ ㄋㄢˊ ㄔㄨㄥˊ ㄔㄣˊ , ㄆㄧㄠ ㄖㄢˊ ㄗˋ ㄗ ㄕˇ 。

ㄧㄡˊ ㄌㄧㄤˊ ㄑㄧㄝˇ ㄨㄟˋ ㄩˋ , ㄕˋ ㄩㄝˋ ㄐㄧㄣ ㄏㄜˊ ㄧˇ 。

ㄒㄧㄤ ㄕㄢ ㄒㄧ ㄅㄟˇ ㄔㄡˊ , ㄓㄨˊ ㄐㄧㄢˋ ㄉㄨㄥ ㄋㄢˊ ㄇㄟˇ 。

ㄓㄥ ㄖㄨㄥˊ ㄐㄧㄣˋ ㄩㄣˊ ㄨㄞˋ , ㄘㄤ ㄇㄤˇ ㄐㄧˇ ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ 。

ㄌㄩˇ ㄧㄢˋ ㄅㄟ ㄐㄧㄡ ㄐㄧㄡ , ㄔㄠˊ ㄏㄨㄣ ㄕㄨˊ ㄩㄣˊ ㄧˇ 。

ㄉㄥ ㄌㄧㄣˊ ㄉㄨㄛ ㄓㄤ ㄌㄧˋ , ㄉㄨㄥˋ ㄒㄧˊ ㄗㄞˋ ㄈㄥ ㄕㄨㄟˇ 。

ㄙㄨㄟ ㄧㄡˇ ㄒㄧㄢˊ ㄓㄨˇ ㄖㄣˊ , ㄓㄨㄥ 爲 ㄎㄜˋ ㄒㄧㄥˊ ㄗ˙ 。

ㄨㄛˇ ㄒㄧ ㄧˋ ㄗㄨㄣ ㄐㄧㄡˇ , ㄇㄢˇ ㄓㄨㄛˊ ㄌㄧㄠˊ ㄑㄩㄢˋ ㄦˇ 。

ㄑㄩㄢˋ ㄦˇ ㄨㄟˊ ㄧ ㄧㄢˊ , ㄐㄧㄚ ㄕㄥ ㄨˋ ㄌㄨㄣˊ ㄗˇ 。

宋中送族侄式顏釋義

譯文

張將軍往東擊潰了胡軍,胡軍再也不敢在邊境惹是生非。

胡族人民只能痛苦地在山下哭泣,胡人軍隊戰死在沙漠邊緣。

屬從都因跟隨張將軍而功勳顯著被封爲公侯,連許多地位低下的人都因此而獲高官顯爵。

當時功勳卓著,可惜年老時遭到讒言陷害。

以前屯兵於北國邊境,此時被貶到括蒼一帶任職。

弟兄之間沒辦法見面,親戚族人也遠在家鄉。

他那遠大的志向絲毫不因被貶而改變,仍然招納平民士子。

式顏你平時對張將軍常懷感激之心,本來就想等候他這樣的知己來賞識你。

過去的事難以多說了,既蒙知己相招,你青雲展翅的生涯從此開始了。

以前你遊歷梁地沒有遇上知己,現在到越地去終於可以獲得重用了。

你這一去,雖然難免會爲遠離西北的故鄉而愁,但更會爲在東南獲得重用而喜。

你要去的地方遠在巍峨高聳的縉雲山外,此去路途蒼莽,有幾千裏之遙。

旅途中大雁啾啾地悲鳴,從早到晚沒有停歇之時。

你登山時要小心山川溼熱之氣,行動和止息都要看好天氣和地形。

雖然有賢明的主人,但你終究是身在客中,處於異鄉。

我提着一壺酒,滿滿地斟上一杯,姑且勸一勸你。

我勸你只有一句話,千萬不要玷辱了我們家 的名譽。

註釋

此題下有小字注:時張大夫貶括州使人召式顏遂有此作。張大夫:即張守珪。式顏:詩人族侄。

部曲:部下,屬從。

輿臺:指地位低的人。朱紫:朱衣紫綬,形容高官顯爵。

饞毀:事見《舊唐書·張守珪傳》:「二十七年,仙童事露伏法,守珪以舊功減罪,左遷括州刺史。」

剖符:意指任職。括蒼:山名,在今浙江麗水東南。

枌梓:指代鄉裏。

以:用。

鄉山:家鄉的山,截止故鄉。

竹箭:典出《爾雅·釋地》:「東南之美者,有會稽之竹箭焉。」

縉雲:山名,即仙都山,在今浙江縉雲東。

蒼莽:郊野或天空青碧無涯貌。

瘴癘:山川溼熱鬱蒸之氣,人中之則病。

賢主人:指張守珪。

淪滓:淪落玷辱。

宋中送族侄式顏賞析

  這首詩大約作於公元739年(開元二十七年)。張守珪被貶括州(今浙江麗水東南)後,遣人招納高適的族侄式顏前去,高適遂作此詩送別。全詩先稱讚張守珪業績輝煌,多有溢美之詞;隨即嘆其遭貶,言辭惋惜;又對其身遭遇而志不墮十分稱許;承此對族侄被招甚感艷羨,卻又十分清醒地看到前途多曲折,因而諄諄教誨,言辭懇切,令人感奮;最後揮酒勸別,一句「家聲勿淪滓」,在全篇曲折行文之末陡然提出,收煞有力,恰如一聲驚雷,振聾發聵。

高適

高適是我國唐代著名的邊塞詩人,世稱高常侍,作品收錄於《高常侍集》。高適與岑參並稱「高岑」,其詩作筆力雄健,氣勢奔放,洋溢着盛唐時期所特有的奮發進取、蓬勃向上的時代精神。 ...

高適朗讀
()

猜你喜歡

正河陽花滿。秋水芙蓉,艷紅如剪。贅婿淳於千裏至,早已題詩齊苑。

喜今日、光生銀管。古署催妝開錦席,看一堂、紫罽鋪香軟。

雙盞暮,酌來淺。萬條紅燭燒將短。更庭前、幾行畫扇,遮來宛轉。

洗馬文章當日事,樂令風流不遠。況種得、藍田瓊琬。

最羨今宵乘鳳處,聽秦臺、幾曲簫聲緩。烏鵲到,喜何限。

()

莫向花前泣酒杯,謫仙依舊是仙才。
猶堪與世爲祥瑞,曾到蓬山頂上來。

()

拂拭滄波遠接天,摩挲喬木老生煙。題詩作畫人何在,萬古蓬窗一覺眠。

()

弭棹宿溪亭,全家夢寐驚。明朝速解纜,莫待濁流平。

()

炎天過卻復秋天,容易蹉跎又一年。終日客窗愁不撩,短檠隨意玩遺編。

()

坐看飛雨激風雷,忽變晴空萬裏開。殘暑暗隨檐溜去,新涼頻逐樹聲來。

朱弦奏罷空三嘆,白酒篘殘尚一杯。病懶怕催詩債急,彊吟狂斐不知裁。

()