木蘭花慢·送歸雲去雁

木蘭花慢·送歸雲去雁朗讀

送歸雲去雁,淡寒採滿溪樓。正佩解湘腰,釵孤楚鬢,鸞鑑分收。凝情望行處路,但疏煙遠樹織離憂。只有樓前流水,伴人清淚長流。

譯文:白雲歸雁都已經遠去,給我留下的只是這嫩寒時節的滿天秋色。解佩分釵,臨別互贈信物,鸞鳥銅鏡也一人一半。凝情遙望去路,只見遠樹含煙,織成一片離憂。自己滴不盡的眼淚,只有樓前的溪水與之相伴長流。

注釋:佩解:分別時解佩相贈。釵孤:指分釵留別。釵,兩股笄併爲一起,是首飾的一種。鸞鑑:飾有鸞鳥圖案的梳妝鏡。

霜華夜永逼衾裯,喚誰護衣篝?今粉館重來,芳塵未掃,爭見嬉遊!情知悶來殢酒,奈迴腸不醉只添愁。脈脈無言竟日,斷魂雙鶩南州。

譯文:秋深夜濃,寒霜降落,衾被不耐嚴寒,有誰替我整理衣篝。回到同住的舊館,想起你還沒離開的時候,落花不掃,只是在院子裏嬉戲遊玩。如今只知心情煩憂時以酒澆愁,卻不知這酒百折回腸,不能醉人反而讓人多添幾分惆悵。整天默默無語,只希望能化爲鳧鳥飛去與你相聚。

注釋:衾裯:寢時覆體之具。衾,大被。裯,帳。衣篝:薰衣用的竹薰籠,篝,竹籠。爭見:怎見。殢酒:病酒,困酒。這裏指借酒消愁。殢,睏倦。竟日:整日。雙鶩:雙飛的野鴨。南州:泛指南方州郡。

木蘭花慢·送歸雲去雁注音

ㄙㄨㄥˋ ㄍㄨㄟ ㄩㄣˊ ㄑㄩˋ ㄧㄢˋ , ㄉㄢˋ ㄏㄢˊ ㄘㄞˇ ㄇㄢˇ ㄒㄧ ㄌㄡˊ 。 ㄓㄥˋ ㄆㄟˋ ㄐㄧㄝˇ ㄒㄧㄤ ㄧㄠ , ㄔㄞ ㄍㄨ ㄔㄨˇ ㄅㄧㄣˋ , ㄌㄨㄢˊ ㄐㄧㄢˋ ㄈㄣ ㄕㄡ 。 ㄋㄧㄥˊ ㄑㄧㄥˊ ㄨㄤˋ ㄒㄧㄥˊ ㄔㄨˋ ㄌㄨˋ , ㄉㄢˋ ㄕㄨ ㄧㄢ ㄩㄢˇ ㄕㄨˋ ㄓ ㄌㄧˊ ㄧㄡ 。 ㄓˇ ㄧㄡˇ ㄌㄡˊ ㄑㄧㄢˊ ㄌㄧㄡˊ ㄕㄨㄟˇ , ㄅㄢˋ ㄖㄣˊ ㄑㄧㄥ ㄌㄟˋ ㄔㄤˊ ㄌㄧㄡˊ 。

ㄕㄨㄤ ㄏㄨㄚˊ ㄧㄝˋ ㄩㄥˇ ㄅㄧ ㄑㄧㄣ ㄔㄡˊ , ㄏㄨㄢˋ ㄕㄟˊ ㄏㄨˋ ㄧ ㄍㄡ ? ㄐㄧㄣ ㄈㄣˇ ㄍㄨㄢˇ ㄔㄨㄥˊ ㄌㄞˊ , ㄈㄤ ㄔㄣˊ ㄨㄟˋ ㄙㄠˇ , ㄓㄥ ㄐㄧㄢˋ ㄒㄧ ㄧㄡˊ ! ㄑㄧㄥˊ ㄓ ㄇㄣ ㄌㄞˊ ㄊㄧˋ ㄐㄧㄡˇ , ㄋㄞˋ ㄏㄨㄟˊ ㄔㄤˊ ㄅㄨˊ ㄗㄨㄟˋ ㄓˇ ㄊㄧㄢ ㄔㄡˊ 。 ㄇㄛˋ ㄇㄛˋ ㄨˊ ㄧㄢˊ ㄐㄧㄥˋ ㄖˋ , ㄉㄨㄢˋ ㄏㄨㄣˊ ㄕㄨㄤ ㄨˋ ㄋㄢˊ ㄓㄡ 。

木蘭花慢·送歸雲去雁釋義

譯文

白雲歸雁都已經遠去,給我留下的只是這嫩寒時節的滿天秋色。解佩分釵,臨別互贈信物,鸞鳥銅鏡也一人一半。凝情遙望去路,只見遠樹含煙,織成一片離憂。自己滴不盡的眼淚,只有樓前的溪水與之相伴長流。

秋深夜濃,寒霜降落,衾被不耐嚴寒,有誰替我整理衣篝。回到同住的舊館,想起你還沒離開的時候,落花不掃,只是在院子裏嬉戲遊玩。如今只知心情煩憂時以酒澆愁,卻不知這酒百折回腸,不能醉人反而讓人多添幾分惆悵。整天默默無語,只希望能化爲鳧鳥飛去與你相聚。

註釋

佩解:分別時解佩相贈。

釵(chāi)孤:指分釵留別。釵,兩股笄併爲一起,是首飾的一種。

鸞(luán)鑑:飾有鸞鳥圖案的梳妝鏡。

衾裯(qīn dāo):寢時覆體之具。衾,大被。裯,帳。

衣篝(gōu):薰衣用的竹薰籠,篝,竹籠。

爭見:怎見。

殢(tì)酒:病酒,困酒。這裏指借酒消愁。殢,睏倦。

竟日:整日。

雙鶩(wù):雙飛的野鴨。

南州:泛指南方州郡。

參考資料:

1、林音.《婉約詞三百首注析》.西安:三秦出版社,2003:232

2、李國強,白冬雁.《歷朝送別憶舊詩·踏莎行卷》.北京:華夏出版社,2000:178

木蘭花慢·送歸雲去雁創作背景

  張孝祥早年在客中曾與一位李姓姑娘相識並同居.且於紹興十七年(1147)生子同之。由於孝祥與李氏並無正式婚姻關係。只得在紹興二十六年(1156)另娶表妹時氏爲妻。而李氏以學道爲名返回她的故鄉桐城。這年重九前夕.孝祥在建康(今南京)送走李氏及年已十歲的同之後.無法排遣內心痛苦的感情折磨,寫下此詞。

參考資料:

1、林音.《婉約詞三百首注析》.西安:三秦出版社,2003:232

木蘭花慢·送歸雲去雁賞析

  上闋開篇以秋景寄託離情。那在雲中歸去的大雁,就如同離別的李氏已經遠去,此時佇立在溪樓上的詞人,望着滿眼秋色,感覺到了淡淡的寒意,這寒意既是真實的初秋感覺,也是因離別而引起的內心感受。後三句追憶惜別,解佩分釵,相戀的兩個人互贈信物,依依惜別。其中「鸞鑑分收」四字化用南朝徐德言和其妻破鏡各留一半的情景,暗示破鏡難再圓的悲劇結局。

  「凝情望行處路,但疏煙遠樹織離憂」兩句寫詞人在情人離開後所見所想。他靜默地站立在原地,遠望着吞沒了情人背影的長路,被淡淡疏煙、樹影籠罩。詞人用「織」字形容煙影交錯的景象,靜態中表述出一種動態,離憂彷彿詞人的內心一般綿軟,讓人不忍觸碰。無法挽留情人的詞人,只能看着那樓前默默長流的水,獨品傷悲,靜靜地流淚。「伴人清淚長流」一句,把流水寫得善解人意,這種移情入景的手法,表面寫水多情,實際上是在影射詞人爲情所苦。

  在此後,詞人開始預想沒了戀人陪伴的生活。以往秋深霧濃時,總有伊人爲他打理衣服被衾,可如今再也不會有人記起這些了。「念粉館重來」,詞人舊地重遊,昔日二人嬉鬧的地方,如今塵埃滿院,只剩下他一個人在她殘留的香氣中尋找記憶了。這裏詞人慾寫苦情反寫蜜事,以今日的「無」來反襯往昔的「有」,離別對比,用筆曲折,相思的苦痛如娓娓道來。

  「情知」兩句爲詞人以己之情揣度昔日戀人此時的心理,想象着她也和自己一樣正被別愁深深困擾,只能借酒來澆愁。但「舉杯消愁愁更愁」,酒喝得愈多,思念愈是幹回百轉,折磨詞人。戀人所去之地浮山在江北,而張孝祥所居之地在東南,二人雖然彼此牽掛,卻遙遙相隔不能在一起。所以詞人「脈脈無言競日」,看着雙宿雙飛的鳧鳥黯然銷魂,遙想「南州」(暗指李氏居住的地方)。

  整首詞有景有情,有現實有回憶,也有預想,筆觸柔情細膩,直敘中亦有傷懷,平常而不流於呆板,婉轉搖曳,情深款款。

張孝祥

張孝祥(1132年-1169年),字安國,號於湖居士,漢族,簡州(今屬四川)人,生於明州鄞縣。宋朝詞人。著有《於湖集》40卷、《於湖詞》1卷。其才思敏捷,詞豪放爽朗,風格與蘇軾相近,孝祥「嘗慕東坡,每作爲詩文,必問門人曰:『比東坡如何?』」 ...

張孝祥朗讀
()

猜你喜歡

底用裏糧去遠遊,只將奇術動公侯。京都春色濃如酒,三月鶯花滿御溝。

()

山林勝處說天臺,仙佛多從此地棲。

司馬八篇通道妙,豐幹一語指人迷。

時逢好酒從容飲,莫把新詩取次題。

白日看雲思我否,惠連無分共攀躋。

()

搭影聳寒月,江聲撼夕陽。蛟宮蟠地脈,鴛瓦接天光。

慷慨停孤棹,登臨更上方。千秋遺恨在,杯酒吊蘄王。

()

君不見,東坡調水傳佳話,全憑清濁分流派。甘美香冽天一生,沁人詩骨清人肺。

又不見,黃河之水天上來,石水鬥泥資灌溉。有時汲之供烹啜,不聞飲者比沆瀣。

鎮沅斥鹵少清流,爲渟爲淵性不侔。山溪徑雨盡泥滓,井泉不攪清且瀏。

人言井水多瘴癘,溪流雖濁不生憂。愚者傳疑智者信,倒置流品付悠悠。

此鄉瘴氣由山毒,蛇涎雀酡盈溝瀆。污地濁澤此蒙泉,山藪藏疾當暑酷。

滂沱一刷延溪滿,溲勃何用勤滲漉。鄉人晨昏劇飲此,榮衛安可容黲黷。

此時幸有未枯井,無塵無垢可鑑影。舍此取彼胡爲乎,一清一濁君試飲。

吁嗟乎,古人品水重八德,陸公名泉亦難得。但看揚子江水盡狂瀾,有人江底汲取臨不測。

()

馳驅終日度深山,何處人家翠靄間。雞犬數聲雲外落,峯巒千疊屋前環。

田園雜遝桑麻滿,林木青蒼鳥雀閒。疑是避秦人尚在,只今世遠不知還。

()

莊周言達理,吾以蝶爲優。

無想亦無夢,有身長有愁。

()