滿江紅·代王夫人作

滿江紅·代王夫人作朗讀

試問琵琶,胡沙外怎生風色。最苦是、姚黃一朵,移根仙闕。王母歡闌瓊宴罷,仙人淚滿金盤側。聽行宮、半夜雨淋鈴,聲聲歇。

譯文:試問哀怨悽婉的琵琶聲,萬裏胡沙外是怎樣的風物情景?最痛苦是一朵名貴的姚黃花,被強移出紮根的仙家宮庭。王母的歡意銷歇盛宴已終場,銅仙鉛淚淌滿的金盤也欹傾。半夜裏行宮外雨淋風鈴腸欲斷,一滴滴一聲聲沒有消停。

注釋:滿江紅:詞牌名,又名《上江虹》《念良遊》等。雙調九十三字,上片八句四平韻,下片十句五平韻。代王夫人作:王夫人名王清惠,宋末被選入宮爲昭儀,宋亡被擄往大都。代作:本意擬作、仿作,詞中主要是翻作的意思。琵琶:樂器名。風色:風光物色。姚黃:一種名貴的牡丹,爲宋代姚掛人家培育出的千葉黃花。詞中喻指王夫人。移根仙闕:指把牡丹從仙官裏移植他處。王母:古傳說中的仙人西王母。仙人:即金銅仙人。雨淋鈴:雨淋在風鈴上的聲音。唐玄宗在奔蜀途中,聽到夜雨淋鈴,思念貴妃,分外悽愴,採其聲爲《雨淋鈴》。

彩雲散,香塵滅。銅駝恨,那堪說!想男兒慷慨,嚼穿齦血。回首昭陽辭落日,傷心銅雀迎秋月。算妾身、不願似天家,金甌缺。

譯文:美麗的彩雲已消散,宮中的香塵再不見,銅駝荒草亡國恨,待要述說哪堪言!真思慕那慷慨赴國的男子漢,嚼碎鋼牙滿口血斑斑。回想起昭陽殿離別墜落的紅日,最傷心銅雀臺迎接新月一彎。細思量妾身不似當今帝王家,眼睜睜讓大好河山淪陷。

注釋:香塵:詞中指宮中的整華。銅駝恨:詞中指亡國之恨。嚼穿齦血:唐張巡臨戰時對敵大呼,經常把牙咬碎,牙齦流血,噴到臉上,說明憤怒已極。昭陽:漢時後宮有昭陽殿。詞中代指王夫人居住的宋宮。銅雀:曹操所建的一所臺,詞中借指元宮。天家:帝王家。金甌缺:比喻山河破碎。

滿江紅·代王夫人作注音

ㄕˋ ㄨㄣˋ ㄆㄧˊ ㄆㄚˊ , ㄏㄨˊ ㄕㄚ ㄨㄞˋ ㄗㄣˇ ㄕㄥ ㄈㄥ ㄙㄜˋ 。 ㄗㄨㄟˋ ㄎㄨˇ ㄕˋ 、 ㄧㄠˊ ㄏㄨㄤˊ ㄧˋ ㄉㄨㄛˇ , ㄧˊ ㄍㄣ ㄒㄧㄢ ㄑㄩㄝˋ 。 ㄨㄤˊ ㄇㄨˇ ㄏㄨㄢ ㄌㄢˊ ㄑㄩㄥˊ ㄧㄢˋ ㄅㄚˋ , ㄒㄧㄢ ㄖㄣˊ ㄌㄟˋ ㄇㄢˇ ㄐㄧㄣ ㄆㄢˊ ㄘㄜˋ 。 ㄊㄧㄥ ㄒㄧㄥˊ ㄍㄨㄥ 、 ㄅㄢˋ ㄧㄝˋ ㄩˇ ㄌㄧㄣˊ ㄌㄧㄥˊ , ㄕㄥ ㄕㄥ ㄒㄧㄝ 。

ㄘㄞˇ ㄩㄣˊ ㄙㄢˋ , ㄒㄧㄤ ㄔㄣˊ ㄇㄧㄝˋ 。 ㄊㄨㄥˊ ㄊㄨㄛˊ ㄏㄣˋ , ㄋㄚˋ ㄎㄢ ㄕㄨㄛ ! ㄒㄧㄤˇ ㄋㄢˊ ㄦˊ ㄎㄤ ㄎㄞˇ , ㄐㄧㄠˊ ㄔㄨㄢ ㄧㄣˊ ㄒㄧㄝˇ 。 ㄏㄨㄟˊ ㄕㄡˇ ㄓㄠ ㄧㄤˊ ㄘˊ ㄌㄨㄛˋ ㄖˋ , ㄕㄤ ㄒㄧㄣ ㄊㄨㄥˊ ㄑㄩㄝˋ ㄧㄥˊ ㄑㄧㄡ ㄩㄝˋ 。 ㄙㄨㄢˋ ㄑㄧㄝˋ ㄕㄣ 、 ㄅㄨˊ ㄩㄢˋ ㄙˋ ㄊㄧㄢ ㄐㄧㄚ , ㄐㄧㄣ ㄡ ㄑㄩㄝ 。

滿江紅·代王夫人作釋義

譯文

試問哀怨悽婉的琵琶聲,萬裏胡沙外是怎樣的風物情景?最痛苦是一朵名貴的姚黃花,被強移出紮根的仙家宮庭。王母的歡意銷歇盛宴已終場,銅仙鉛淚淌滿的金盤也欹傾。半夜裏行宮外雨淋風鈴腸欲斷,一滴滴一聲聲沒有消停。

美麗的彩雲已消散,宮中的香塵再不見,銅駝荒草亡國恨,待要述說哪堪言!真思慕那慷慨赴國的男子漢,嚼碎鋼牙滿口血斑斑。回想起昭陽殿離別墜落的紅日,最傷心銅雀臺迎接新月一彎。細思量妾身不似當今帝王家,眼睜睜讓大好河山淪陷。

註釋

滿江紅:詞牌名,又名《上江虹》《念良遊》等。雙調九十三字,上片八句四平韻,下片十句五平韻。

代王夫人作:王夫人名王清惠,宋末被選入宮爲昭儀,宋亡被擄往大都。代作:本意擬作、仿作,詞中主要是翻作的意思。

琵(pí)琶(pá):樂器名。漢武帝時烏孫公主遠嫁,令馬上作樂,以慰道路之思。

風色:風光物色。

姚黃:一種名貴的牡丹,爲宋代姚掛人家培育出的千葉黃花。詞中喻指王夫人。

移根仙闕(què):指把牡丹從仙官裏移植他處。

王母:古傳說中的仙人西王母。

仙人:即金銅仙人。漢武帝在建章宮前鑄銅人,手捧盛露盤,魏明帝命人把銅人遷往洛陽,在拆遷時,據說銅人流下淚來。

雨淋鈴:雨淋在風鈴上的聲音。唐玄宗在奔蜀途中,聽到夜雨淋鈴,思念貴妃,分外悽愴,採其聲爲《雨淋鈴》。

香塵:詞中指宮中的整華。

銅駝(tuó)恨:晉索靖知天下將亂,指着洛陽宮門的銅駝說:「就要看見你埋在荊棘裏」。詞中指亡國之恨。

嚼(jiáo)穿齦血:唐張巡臨戰時對敵大呼,經常把牙咬碎,牙齦流血,噴到臉上,說明憤怒已極。

昭陽:漢時後宮有昭陽殿。詞中代指王夫人居住的宋宮。

銅雀:曹操所建的一所臺,詞中借指元宮。

天家:帝王家。

金甌(ōu)缺:比喻山河破碎。

參考資料:

1、鄧碧清譯註.古代文史名著選譯叢書 文天祥詩文選譯 修訂版:鳳凰出版社,2011.05:第182-184頁

滿江紅·代王夫人作創作背景

  元軍破臨安時,宮中自大後以下均被押送大都,途中王夫人於壁中題《滿江紅》詞一首,傳誦一時。詞人讀後稱其末句「欠商量」,於是以王夫人的口氣,寫下這首詞。

參考資料:

1、吳熊和主編.唐宋詞彙評 兩宋卷 第5冊:浙江教育出版社,2004.12:第3892頁

滿江紅·代王夫人作賞析

  上片寫宋亡後,王夫人被掠出宋宮,輾轉北上,在驛舍聽到夜雨淋鈴,愁恨無法消解。詞人用沉重的筆調,緊扣「最苦」兩字,反覆陳述了亡國的痛烈心情。起首「問琵琶,胡沙外怎生風色。」兩句以昭君比喻王清惠,她在北行途中,常向琵琶自語嘆息:在塞外,除了黃沙還有什麼風光?先寫塞外的荒涼和她心情的悽愴,然後用名貴牡丹姚黃被人從仙宮裏連根挖出,王母娘娘停止瑤池仙宴,漢宮金銅仙人被拆遷而淚滿金盤,和唐玄宗在蜀中聽到夜雨淋鈴而萬分感傷等一系列典故,寫宋室滅亡,皇室人員被驅北行的慘狀。

  下片寫回首往事已成雲煙,矚目未來更添傷悲,情願做一個男子漢慷慨殉國,決不願像宋恭帝、全太後那樣對敵人俯首稱臣。詞人先寫國破家亡,繁華銷盡,男兒已爲國捐軀,此恨難消的悲痛心情,同時刻畫了包括自己在內的民族英雄的形象。「那堪說」表明其悲痛之極,不能卒言。再以昭陽殿、銅雀臺日落日出的變化,寫改朝易代的慘景。「想男兒慷慨,嚼穿齦血。」這種情境是詞人所親歷親知的,以補充王夫人的「妾在深宮那得知」的事實。」用「想」字領起,意境就更充實。「回首昭陽離落日,傷心銅雀迎秋月。」落日和秋月將光輝灑在故國宮殿上,寄託一種思念的情感。「回首」「傷心」,借王夫人口氣,寓其詞人的悲感。「算妾身、不願似天家,金甌缺。」點明詞人緣何代王清惠作這首詞的緣由。詞人改變王清惠原作中消極避禍的思想,要潔身自愛,堅守操節,這實際上是詞人借王夫人之口表達的自勉之詞,並與王夫之和衆宮娥共勉。

  全詞一氣貫注,詞人集中筆力抒寫亡國之痛,在這基礎上慷慨明志。上片運用各種典故描述離闕北上的痛苦。過片復申亡國之禍的慘烈。接着以將士的血戰報國砥礪自己的志節,復以遙想故宮加深故國之思,瞻念前景而悲不自勝。最後表明誓死守節之志,有穿雲裂石之概。全詞層層遞進,字字泣血,題旨在不斷強化中得到實現,給讀者以強烈感染。

文天祥

文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自號文山,浮休道人。漢族,吉州廬陵(今江西吉安縣)人,南宋末大臣,文學家,民族英雄。寶祐四年(1256年)進士,官到右丞相兼樞密史。被派往元軍的軍營中談判,被扣留。後脫險經高郵嵇莊到泰縣塘灣,由南通南歸,堅持抗元。祥光元年(1278年)兵敗被張弘范俘虜,在獄中堅持鬥爭三年多,後在柴市從容就義。著有《過零丁洋》、《文山詩集》、《指南錄》、《指南後錄》、《正氣歌》等作品。 ...

文天祥朗讀
()

猜你喜歡

衾中起臥兩惶惶,奈汝羈懷不可降。收作夢魂才一點,散於夜色復千方。

遙思矮屋空山裏,舊有斜窗斷燭光。今夜此光馳萬裏,迢迢來照鬢髯長。

()

昨宵失睡仍朝起。愁人向乏銷愁計。涼日上珠蘭。秋風一味寒。

添衣窗下坐。冷燕檐前過。燕語似將離。丁寧春社時。

()

說圓不覺拖泥水,立悟分明落二三。要得不移毫髮許,寶雲山裏寶雲庵。

()

離火由來虛在中。萬方多難獨從容。金人十二何勞鑄,偃武修文仗乃翁。

遊六藝,列三公。童顏皓首傲爐峯。歲除弟子南荒到,好獻屠蘇酒一盅。

()

吳民方切九重憂,祖道休將五馬留。朝寧久稱真御史,封疆還屬古諸侯。

香凝燕寢韋郎詠,棹續花橋白傅遊。我忝郡人無以頌,擬叨循吏傳重修。

()

秀谷芳塵冱。十裏人潮,一日秋誰主。追攀危徑步。

更呼影、結隊穿林何處。相遇暫成歡,看嫵媚、入時嬉女。

香幾瓣,旅魂遙祝,逝波南浦。

空憐故國多情,廢苑寒花,強欲留君住。佳期應細數。

爭忍信、狂客華年如許。峯外陣雲橫,天地迥、難招迅羽。

壯懷共、蒼崖絕壁,亂松掀舞。

()