滿朝歡·花隔銅壺

滿朝歡·花隔銅壺朗讀

花隔銅壺,露晞金掌,都門十二清曉。帝裏風光爛漫,偏愛春杪。煙輕晝永,引鶯囀上林,魚遊靈沼。巷陌乍晴,香塵染惹,垂楊芳草。

譯文:宮門前,銅人託盤以乘天露,皇宮裏風光爛漫,我偏愛春分,輕煙在漫長的白天飄動着,引得黃鶯在皇家園林婉轉歌鳴,魚兒在皇家內池中遊蕩。街巷天氣初晴,塵土沾染着芬芳,街巷兩旁垂楊芳草。

注釋:春杪:春末。

因念秦樓綵鳳,楚觀朝雲,往昔曾迷歌笑。別來歲久,偶憶歡盟重到。人面桃花,未知何處,但掩朱扉悄悄。盡日佇立無言,贏得淒涼懷抱。

譯文:看到這樣的景緻,我因而思念起秦樓楚館裏那些美麗的姑娘(歌妓),想起以前的美好歲月,我曾與她們相聚,我曾迷戀她們的歌聲和笑語。然而我離別京城已經這麼多年,如今偶然想起當年歡愛時的山盟海誓,重新回到這裏。當年那些人呀,已經不知到什麼地方去了,只看見半掩的紅色門扉。面對這一切,我只有佇立在那裏默默無言,現在只剩下我獨自一人淒涼。

注釋:歡盟:和好結盟。

滿朝歡·花隔銅壺注音

ㄏㄨㄚ ㄍㄜˊ ㄊㄨㄥˊ ㄏㄨˊ , ㄌㄨˋ ㄒㄧ ㄐㄧㄣ ㄓㄤˇ , ㄉㄡ ㄇㄣˊ ㄕˊ ㄦˋ ㄑㄧㄥ ㄒㄧㄠˇ 。 ㄉㄧˋ ㄌㄧˇ ㄈㄥ ㄍㄨㄤ ㄌㄢˋ ㄇㄢˋ , ㄆㄧㄢ ㄞˋ ㄔㄨㄣ ㄇㄧㄠˇ 。 ㄧㄢ ㄑㄧㄥ ㄓㄡˋ ㄩㄥˇ , ㄧㄣˇ ㄧㄥ ㄓㄨㄢˇ ㄕㄤˋ ㄌㄧㄣˊ , ㄩˊ ㄧㄡˊ ㄌㄧㄥˊ ㄓㄠˇ 。 ㄒㄧㄤˋ ㄇㄛˋ ㄓㄚˋ ㄑㄧㄥˊ , ㄒㄧㄤ ㄔㄣˊ ㄖㄢˇ ㄖㄜˇ , ㄔㄨㄟˊ ㄧㄤˊ ㄈㄤ ㄘㄠˇ 。

ㄧㄣ ㄋㄧㄢˋ ㄑㄧㄣˊ ㄌㄡˊ ㄘㄞˇ ㄈㄥˋ , ㄔㄨˇ ㄍㄨㄢ ㄔㄠˊ ㄩㄣˊ , ㄨㄤˇ ㄒㄧˊ ㄘㄥˊ ㄇㄧˊ ㄍㄜ ㄒㄧㄠˋ 。 ㄅㄧㄝˊ ㄌㄞˊ ㄙㄨㄟˋ ㄐㄧㄡˇ , ㄡˇ ㄧˋ ㄏㄨㄢ ㄇㄥˊ ㄔㄨㄥˊ ㄉㄠˋ 。 ㄖㄣˊ ㄇㄧㄢˋ ㄊㄠˊ ㄏㄨㄚ , ㄨㄟˋ ㄓ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ , ㄉㄢˋ ㄧㄢˇ ㄓㄨ ㄈㄟ ㄑㄧㄠˇ ㄑㄧㄠˇ 。 ㄐㄧㄣˋ ㄖˋ ㄓㄨˋ ㄌㄧˋ ㄨˊ ㄧㄢˊ , ㄧㄥˊ ㄉㄜˊ ㄑㄧ ㄌㄧㄤˊ ㄏㄨㄞˊ ㄅㄠˋ 。

滿朝歡·花隔銅壺釋義

譯文

宮門前,銅人託盤以乘天露,皇宮裏風光爛漫,我偏愛春分,輕煙在漫長的白天飄動着,引得黃鶯在皇家園林婉轉歌鳴,魚兒在皇家內池中遊蕩。街巷天氣初晴,塵土沾染着芬芳,街巷兩旁垂楊芳草。

看到這樣的景緻,我因而思念起秦樓楚館裏那些美麗的姑娘(歌妓),想起以前的美好歲月,我曾與她們相聚,我曾迷戀她們的歌聲和笑語。然而我離別京城已經這麼多年,如今偶然想起當年歡愛時的山盟海誓,重新回到這裏。當年那些人呀,已經不知到什麼地方去了,只看見半掩的紅色門扉。面對這一切,我只有佇立在那裏默默無言,現在只剩下我獨自一人淒涼。

註釋

春杪:春末。

歡盟:和好結盟。

柳永

柳永,(約987年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,後改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱「奉旨填詞柳三變」,以畢生精力作詞,並以「白衣卿相」自詡。其詞多描繪城市風光和歌妓生活,尤長於抒寫羈旅行役之情,創作慢詞獨多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當時流傳極其廣泛,人稱「凡有井水飲處,皆能歌柳詞」,婉約派最具代表性的人物之一,對宋詞的發展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。 ...

柳永朗讀
()

猜你喜歡

甘涼二麥熟,喜值王師班。去歲谷踊貴,今已減七錢。

正供雖屢免,其如災旱連。軍需所會地,寧免物價艱。

嗟哉淳樸民,安靜無他言。是予所深嘉,不靳澤頻頒。

予澤惟補罅,天澤斯普全。從此雨暘時,秋成更冀焉。

詎易復元氣,庶稍救眉燃。時若寧可必,西望仍憂先。

()

藺璧雖期復,蘇書竟不還。慶餘鍾令緒,才大壓塵寰。

勁正三朝老,從容半世閒。會心真是老,一笑別人間。

()

朝鞍早過鳳樓西,雨浥輕塵未有泥。

頒宴百壺人共醉,演綸雙筆客同攜。

紫微舊刻蘭堂閟,朱字新牌藝院題。

更識訓詞深厚意,言成膏澤惠編齊。

()

機不可觸,病不可醫。說黃道黑,引蔓牽枝。要見衆生不病時。

()

節物催人又一年,銀花蓮炬照金尊。

麝鎚官樣陪公讌,粉繭卿風憶故園。

何似兒孫談草草,不妨燈火半昏昏。

人生行止誰能料,今夕蘇州看上元。

()

東京少長認維桑,書劍誰教入帝鄉。一事無成空放逐,
故人相見重淒涼。樓臺寂寞官河晚,人物稀疏驛路長。
莫怪臨風惆悵久,十年春色憶維揚。

()