九日登山

九日登山朗讀

淵明歸去來,不與世相逐。

譯文:陶淵明寫了《歸去來》,表明不追逐俗世的高志。

爲無杯中物,遂偶本州牧。

譯文:因爲沒有酒喝了,所以就到州牧那裏去喝酒。

因招白衣人,笑酌黃花菊。

譯文:於是就想象着和陶淵明一起一邊觀賞菊花一邊飲酒。

我來不得意,虛過重陽時。

譯文:我此時的心情不好,白白辜負了重陽佳節。

注釋:重陽:《夢梁錄》:九爲陽數,其日與月並應,故號曰重陽。

題輿何俊發,遂結城南期。

譯文:能得到「題輿」這樣的待遇是怎樣的俊傑纔能有的啊!我自認爲自己沒有這麼好的運氣,就想幹脆隱居在城南算了。

築土按響山,俯臨宛水湄。

譯文:在山上建一座小房子,下面可以看到宛溪。

注釋:響山:《方輿勝覽》:響山在宣城縣南五裏。

胡人叫玉笛,越女彈霜絲。

譯文:整日可以聽到笛聲、琴聲,這是多麼自在啊。

注釋:霜絲:樂器上弦也。

自作英王胄,斯樂不可窺。

譯文:我以爲即使是皇親國戚也不能有這樣的享受。

赤鯉湧琴高,白龜道馮夷。

譯文:琴高乘着紅鯉魚躍出水面,仙龜爲河伯引路,這是像神仙一樣的生活。

注釋:琴高:《列仙傳》:琴高者,趙人也。以鼓琴爲宋康王舍人,行涓彭之術,浮遊冀州、涿郡之間。二百餘年後,辭入涿水中取龍子。與弟子期日,皆潔齋待於水旁設祠,果乘赤鯉來,出坐祠中,旦有萬人觀之。留一月餘,復入水去。

靈仙如彷彿,奠酹遙相知。

譯文:舉酒祭奠和自己志趣相投的先賢。

注釋:酹:《廣韻》:「酹,以酒沃地也。」

古來登高人,今復幾人在?

譯文:自古九月九日登高的人,有幾個仍然在世呢?

滄洲違宿諾,明日猶可待。

譯文:滄洲不是自己的歸宿,以後還有機會大展宏圖。

連山似驚波,合沓出溟海。

譯文:海上洪波湧起,驚濤駭浪。

揚袂揮四座,酩酊安所知?

譯文:勸大家舉杯爲樂,喝醉了就什麼都不知道了。

齊歌送清揚,起舞亂參差。

譯文:邊喝酒邊聽音樂,周圍還有人伴舞。

賓隨落葉散,帽逐秋風吹。

譯文:沒有不散的宴席,客人們像落葉一樣都散去了,都喝得醉醺醺的。

別後登此臺,願言長相思。

譯文:分別之後再有機會來到這裏,請大家記得曾在這裏飲酒歡樂過。

九日登山注音

ㄩㄢ ㄇㄧㄥˊ ㄍㄨㄟ ㄑㄩˋ ㄌㄞˊ , ㄅㄨˋ ㄩˇ ㄕˋ ㄒㄧㄤˋ ㄓㄨˊ 。

爲 ㄨˊ ㄅㄟ ㄓㄨㄥ ㄨˋ , ㄙㄨㄟˋ ㄡˇ ㄅㄣˇ ㄓㄡ ㄇㄨˋ 。

ㄧㄣ ㄓㄠ ㄅㄞˊ ㄧ ㄖㄣˊ , ㄒㄧㄠˋ ㄓㄨㄛˊ ㄏㄨㄤˊ ㄏㄨㄚ ㄐㄩˊ 。

ㄨㄛˇ ㄌㄞˊ ㄅㄨˋ ㄉㄜˊ ㄧˋ , ㄒㄩ ㄍㄨㄛˋ ㄓㄨㄥˋ ㄧㄤˊ ㄕˊ 。

ㄊㄧˊ ㄩˊ ㄏㄜˊ ㄐㄩㄣˋ ㄈㄚ , ㄙㄨㄟˋ ㄐㄧㄝˊ ㄔㄥˊ ㄋㄢˊ ㄑㄧˊ 。

ㄓㄨˊ ㄊㄨˇ ㄢˋ ㄒㄧㄤˇ ㄕㄢ , ㄈㄨˇ ㄌㄧㄣˊ ㄨㄢˇ ㄕㄨㄟˇ ㄇㄟˊ 。

ㄏㄨˊ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄠˋ ㄩˋ ㄉㄧˊ , ㄩㄝˋ ㄋㄩˇ ㄊㄢˊ ㄕㄨㄤ ㄙ 。

ㄗˋ ㄗㄨㄛˋ ㄧㄥ ㄨㄤˊ ㄓㄡˋ , ㄙ ㄌㄜˋ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄎㄨㄟ 。

ㄔˋ ㄌㄧˇ ㄩㄥˇ ㄑㄧㄣˊ ㄍㄠ , ㄅㄞˊ ㄍㄨㄟ ㄉㄠˋ ㄈㄥˊ ㄧˊ 。

ㄌㄧㄥˊ ㄒㄧㄢ ㄖㄨˊ ㄈㄤˇ ㄈㄨˊ , ㄉㄧㄢˋ ㄌㄟˋ ㄧㄠˊ ㄒㄧㄤ ㄓ 。

ㄍㄨˇ ㄌㄞˊ ㄉㄥ ㄍㄠ ㄖㄣˊ , ㄐㄧㄣ ㄈㄨˋ ㄐㄧˇ ㄖㄣˊ ㄗㄞˋ ?

ㄘㄤ ㄓㄡ ㄨㄟˊ ㄙㄨˋ ㄋㄨㄛˋ , ㄇㄧㄥˊ ㄖˋ ㄧㄡˊ ㄎㄜˇ ㄉㄞˋ 。

ㄌㄧㄢˊ ㄕㄢ ㄙˋ ㄐㄧㄥ ㄆㄛ , ㄍㄜˊ ㄊㄚˋ ㄔㄨ ㄇㄧㄥˊ ㄏㄞˇ 。

ㄧㄤˊ ㄇㄟˋ ㄏㄨㄟ ㄙˋ ㄗㄨㄛˋ , ㄇㄧㄥˊ ㄉㄧㄥˇ ㄢ ㄙㄨㄛˇ ㄓ ?

ㄑㄧˊ ㄍㄜ ㄙㄨㄥˋ ㄑㄧㄥ ㄧㄤˊ , ㄑㄧˇ ㄨˇ ㄌㄨㄢˋ ㄘㄣ ㄘ 。

ㄅㄧㄣ ㄙㄨㄟˊ ㄌㄨㄛˋ ㄧㄝˋ ㄙㄢˋ , ㄇㄠˋ ㄓㄨˊ ㄑㄧㄡ ㄈㄥ ㄔㄨㄟ 。

ㄅㄧㄝˊ ㄏㄡˋ ㄉㄥ ㄘˇ ㄊㄞˊ , ㄩㄢˋ ㄧㄢˊ ㄓㄤˇ ㄒㄧㄤˋ ㄙ 。

九日登山釋義

譯文

陶淵明寫了《歸去來》,表明不追逐俗世的高志。

因爲沒有酒喝了,所以就到州牧那裏去喝酒。

於是就想象着和陶淵明一起一邊觀賞菊花一邊飲酒。

我此時的心情不好,白白辜負了重陽佳節。

能得到「題輿」這樣的待遇是怎樣的俊傑纔能有的啊!我自認爲自己沒有這麼好的運氣,就想幹脆隱居在城南算了。

在山上建一座小房子,下面可以看到宛溪。

整日可以聽到笛聲、琴聲,這是多麼自在啊。

我以爲即使是皇親國戚也不能有這樣的享受。

琴高乘着紅鯉魚躍出水面,仙龜爲河伯引路,這是像神仙一樣的生活。

舉酒祭奠和自己志趣相投的先賢。

自古九月九日登高的人,有幾個仍然在世呢?

滄洲不是自己的歸宿,以後還有機會大展宏圖。

海上洪波湧起,驚濤駭浪。

勸大家舉杯爲樂,喝醉了就什麼都不知道了。

邊喝酒邊聽音樂,周圍還有人伴舞。

沒有不散的宴席,客人們像落葉一樣都散去了,都喝得醉醺醺的。

分別之後再有機會來到這裏,請大家記得曾在這裏飲酒歡樂過。

註釋

《晉書》:陶潛爲彭澤令,郡遣督郵至縣,吏白:「應束帶見之。」潛嘆曰:「吾不能爲五鬥米折腰,拳拳事鄉裏小人。」即解印去縣,乃賦《歸去來兮辭》。刺史王弘以元熙中臨州,甚欽遲之。後自造焉,潛稱疾不見,既而語人曰:「我性不狎世,因疾守閒,幸非潔志慕聲,豈敢以王公紆軫爲榮耶!」弘每令人候之,密知當往廬山,乃遣其故人龐通之等齎酒,先於半道要之。潛既遇酒,便引酌野亭,欣然忘進,弘乃出與相聞,遂歡宴窮日。弘後欲見,輒於林澤問候之,至於酒米乏絕,亦時相贍。

陶淵明詩:「天運苟如此,且進杯中物。」

《藝文類聚》:《續晉陽秋》曰:陶潛嘗九月九日無酒。出宅邊菊叢中,摘菊盈把,坐其側。久之,望見白衣人至,乃王弘送酒也。即便就酌,醉而後歸。

重陽:《夢梁錄》:九爲陽數,其日與月並應,故號曰重陽。

《北堂書鈔》:謝承《後漢書》曰:周景爲豫州刺史,闢陳蕃爲別駕,下就,景題別駕輿曰「陳仲舉座也」,不復更闢,蕃惶懼,起視職。

響山:《方輿勝覽》:響山在宣城縣南五裏。

《一統志》:響山,在寧國府城南五裏,下俯宛溪。權德輿記:「響山,兩崖聳峙,蒼翠對起,其 南得響潭焉,清泚可鑑,瀠洄澄淡。」

霜絲,樂器上弦也。

《韻會》:「胄,裔也,系也,嗣也。」

琴高:《列仙傳》:琴高者,趙人也。以鼓琴爲宋康王舍人,行涓彭之術,浮遊冀州、涿郡之間。二百餘年後,辭入涿水中取龍子。與弟子期日,皆潔齋待於水旁設祠,果乘赤鯉來,出坐祠中,旦有萬人觀之。留一月餘,復入水去。

《山海經》:從極之淵,深三百仞,維冰夷恆都焉。冰夷,人面,乘兩龍。郭璞注:冰夷,馮夷也。

《淮南》雲「馮夷得道,以潛大川」,即河伯也。

《穆天子傳》所謂河伯無夷者,

《竹書》作馮夷,字或作冰也。

《河圖括地象》:馮夷恆乘雲車,駕兩龍。白龜,事未詳。

《楚辭·河伯》雲:「乘白黿兮逐文魚,氣汝遊兮河之渚。」白龜殆白黿之訛歟?

酹:《廣韻》:「酹,以酒沃地也。」

木華《海賦》:「波如連山。」太白本其語而倒用之,謂「連山似驚波」,遂成奇語。

謝朓詩:「合沓與雲齊。」呂向注:「合沓,高貌。」

《說文》:「酩酊,醉也。」

盧照鄰詩:「客散同秋葉,人亡似夜川。」

《晉書》:孟嘉爲徵西桓溫參軍,溫甚重之。九月九日,溫燕龍山,僚佐畢集。時佐吏並著戎服,有風至,吹嘉帽墮落,嘉不之覺,溫使左右勿言,以觀其舉止。嘉良久如廁,溫令取還之,命孫盛作文嘲嘉,著嘉坐處。嘉還見,即答之。其文甚美,四坐嗟嘆。

九日:農曆九月九日重陽節。

九日登山創作背景

  天寶十二載(753)重陽日作於宣城。清人王琦雲:「玩詩意,當是偕一宗室爲宣城別駕者,於九日登其所新築之臺而作,詩題應有缺文。」所言似是。另有《宣城九日聞崔四侍御與宇文太守遊敬亭餘時登響山不同此賞醉後贈崔侍御二首》,與此詩情景相接。

九日登山賞析

  天寶十二載(753)重陽日作於宣城。清人王琦雲:「玩詩意,當是偕一宗室爲宣城別駕者,於九日登其所新築之臺而作,詩題應有缺文。」所言似是。另有《宣城九日聞崔四侍御與宇文太守遊敬亭餘時登響山不同此賞醉後贈崔侍御二首》,與此詩情景相接。

李白

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被後人譽爲「詩仙」。祖籍隴西成紀(待考),出生於西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。 ...

李白朗讀
()

猜你喜歡

玉勒嘶風出錦城,山光野色助離情。行行莫倦神華遠,芳草連雲伴去程。

()

坐聽檐虛瀉沸濤,也知真宰養民膏。北窗夢覺增絺綌,南畝人歸罷桔槔。

鄉賽入村喧社鼓,野塘生水受漁舠。雨師先及公田足,爲報官家撫字勞。

()

乃祖開元柱石臣,雲孫髣髴玉麒麟。從來德炙輿人口,此日恩沾聖世春。

欲草薦書學北海,未開東閣愧平津。而今且試調羹手,佇看沙堤繼舊塵。

()

由來昭武勝天臺,淑氣俄鍾命世材。天上月華方攝兔,人間春色已先梅。

長庚夢白真無敵,嵩嶽生申世有開。直恐龍陂清澈底,照人都入骨毛來。

()

杜宇催人快繫風,羲娥行色太匆匆。縱非看得韶光賤,九十而今八十空。

花漸老,葉方濃。綠蔭猶肯護餘紅。白頭喜與青春侶,盡攬芳菲入夢中。

()

遠拋卮酒避芳辛,靜對煙空月半輪。門掩綠苔真自逸,案堆黃卷不全貧。

非才敢竊明時位,多病愁看故裏春。詩侶釣朋俱出飲,也應回憶倦遊人。

()