春盡

春盡朗讀

惜春連日醉昏昏,醒後衣裳見酒痕。

譯文:惜別傷春連日來酒醉昏昏,醒來之後衣裳上全是酒痕。

注釋:惜春:愛憐春色。酒痕:酒污的痕跡。

細水浮花歸別澗,斷雲含雨入孤村。

譯文:細水上漂着落花流入另澗,陰雲帶雨飄入那遠處孤村。

注釋:浮:一作「漾」。別澗:另外一條河流。澗,一作「浦」。斷雲:片片雲朵。

人閒易有芳時恨,地迥難招自古魂。

譯文:閒居無聊恨芳時白白流去,異地千裏難招來古人精魂。

注釋:人閒:作者在朱全忠當權時,被貶到濮州,後來依附他人,終日無所事事。有:一作「得」。芳時恨:就是春歸引起的悵恨。終日閒呆,不能有所作爲,辜負了大好時光,故有「芳時恨」之感。芳時,指春天。地迥:地居偏遠。迥:一作「勝」。古魂:故人的精魂,指老友已故化爲精魂。

慚愧流鶯相厚意,清晨猶爲到西園。

譯文:最感激流鶯掀轉深情厚意,每當清晨還特意飛到西園。

注釋:流鶯:叫聲悅耳的鶯。流,謂其鳴聲婉轉悅耳。厚意:深情厚意。

春盡注音

ㄒㄧˊ ㄔㄨㄣ ㄌㄧㄢˊ ㄖˋ ㄗㄨㄟˋ ㄏㄨㄣ ㄏㄨㄣ , ㄒㄧㄥˇ ㄏㄡˋ ㄧ ㄕㄤ˙ ㄐㄧㄢˋ ㄐㄧㄡˇ ㄏㄣˊ 。

ㄒㄧˋ ㄕㄨㄟˇ ㄈㄨˊ ㄏㄨㄚ ㄍㄨㄟ ㄅㄧㄝˊ ㄐㄧㄢˋ , ㄉㄨㄢˋ ㄩㄣˊ ㄏㄢˊ ㄩˇ ㄖㄨˋ ㄍㄨ ㄘㄨㄣ 。

ㄖㄣˊ ㄒㄧㄢˊ ㄧˋ ㄧㄡˇ ㄈㄤ ㄕˊ ㄏㄣˋ , ㄉㄧˋ ㄐㄩㄥˇ ㄋㄢˊ ㄓㄠ ㄗˋ ㄍㄨˇ ㄏㄨㄣˊ 。

ㄘㄢˊ ㄎㄨㄟˋ ㄌㄧㄡˊ ㄧㄥ ㄒㄧㄤˋ ㄏㄡˋ ㄧˋ , ㄑㄧㄥ ㄔㄣˊ ㄧㄡˊ 爲 ㄉㄠˋ ㄒㄧ ㄩㄢˊ 。

春盡釋義

譯文

惜別傷春連日來酒醉昏昏,醒來之後衣裳上全是酒痕。

細水上漂着落花流入另澗,陰雲帶雨飄入那遠處孤村。

閒居無聊恨芳時白白流去,異地千裏難招來古人精魂。

最感激流鶯掀轉深情厚意,每當清晨還特意飛到西園。

註釋

惜春:愛憐春色。

酒痕:酒污的痕跡。

浮:一作「漾」。別澗:另外一條河流。澗,一作「浦」。

斷雲:片片雲朵。

人閒:作者在朱全忠當權時,被貶到濮州,後來依附他人,終日無所事事。有:一作「得」。芳時恨:就是春歸引起的悵恨。終日閒呆,不能有所作爲,辜負了大好時光,故有「芳時恨」之感。芳時,指春天。

地迥:地居偏遠。迥:一作「勝」。古魂:故人的精魂,指老友已故化爲精魂。

流鶯:叫聲悅耳的鶯。流,謂其鳴聲婉轉悅耳。厚意:深情厚意。

參考資料:

1、吉林大學中文系.唐詩鑑賞大典(十二):吉林大學出版社,2009:216-217

2、尚作恩 等.晚唐詩譯釋:黑龍江人民出版社,1987:246-248

春盡賞析

  這是韓偓晚年寓居南安之作,與《安貧》表現同一索寞情懷,而寫法上大不相同。《安貧》直抒胸臆,感慨萬端;此篇則融情入景,興寄深微。

  春盡,顧名思義是抒寫春天消逝的感慨。韓偓的一生經歷了巨大的政治變故,晚年寄身異鄉,親朋息跡。家國淪亡之痛,年華遲暮之悲,孤身獨處之苦,有志難騁之憤,不時襲上心頭,又面臨着大好春光的逝去,內心的抑鬱煩悶自不待言。鬱悶無從排遣,唯有借酒澆愁而已。詩篇一上來,就抓住醉酒這個行爲來突出「惜春」之情。不光是醉,而且是連日沉醉,醉得昏昏然,甚且醉後還要繼續喝酒,以致衣服上濺滿了斑斑酒痕。這樣反覆渲染一個「醉」字,就把作者悼惜春光的哀痛心情揭示出來了。

  頷聯轉入寫景。涓細的水流載着落花漂浮而去,片斷的雲彩隨風吹灑下一陣雨點。這正是南方暮春時節具有典型特徵的景象,作者把它細緻地描畫出來,逼真地傳達了那種春天正在逝去的氣氛。不僅如此,在這一幅景物畫面中,詩人還自然地融入了自己的身世之感。那漂浮於水面的落花,那隨風帶雨的片雲,漂泊無定,無所歸依,正是詩人自身淪落無告的象徵。擴大開來看,流水落花,天上人間,一片大好春光就此斷送,也可以看作詩人深心眷念的唐王朝終於被埋葬的表徵。詩句中接連使用「細」、「浮」、「別」、「斷」、「孤」這類字眼,更增添了景物的悽清色彩,烘託了詩人的悲涼情緒。這種把物境、心境與身境三者結合起來抒寫,達到融和一體、情味雋永的效果,正是韓偓詩歌寫景抒情的顯著特色。

  頸聯再由寫景轉入抒情。爲什麼要說「人閒易有芳時恨」,大凡人在忙碌的時候,是不很注意時令變化的;愈是閒空,就愈容易敏感到季節的轉換,鳥啼花落,處處都能觸動愁懷。所以這裏着力點出一個「閒」字,在刻畫心理上是很精微的。再深一層看,這個「閒」字上還寄託了作者極深的感慨。春光消去,固然可恨,尤可痛心的是春光竟然在人的閒散之中白白流過,令人眼瞪瞪望着它逝去而無力挽回。這正是詩人自己面臨家國之變而不能有所作爲的沉痛告白。下聯「地迥難招自古魂」,則把自己的愁思再轉進一層。詩人爲惜春而寄恨無窮,因想到:如有親交故舊,往來相過,互訴心曲,也可稍得慰藉,怎奈孤身僻處閩南,不但見不到熟悉的今人,連古人的精靈也招請不來,更叫人寂寞難堪。當然,這種寂寥之感雖託之於「地迥」,根本上還在於缺乏知音。「前不見古人,後不見來者。念天地之悠悠,獨愴然而涕下。」(陳子昂《登幽州臺歌》)韓偓此時的孤憤心情,同當年的陳子昂確有某種相通之處。

  七、八句拋開議論事理,轉入抒情。借流鶯相顧、春愁略解,含蓄地表達了對「春盡」的感傷和悲嘆之情。詩人在這裏雖然沒有具體寫自己是如何苦悶,表面上沖淡了全詩的悲劇色調,但其無限苦悶之情卻形象地表現出來。

  這首詩有敘述,有描寫,有議論,三者緊密結合是其主要特點。這首詩描寫景物具體形象,「細水浮花歸別洞,斷雲含雨入孤村」這些詩句,真實地描繪出春天雨前農村的美景,有很大的藝術魅力。這首詩語言流暢優美,對仗工整。通篇扣住「春盡」抒述情懷,由惜春引出身世之感、家國之悲,一層深一層地加以抒發,而又自始至終不離開春盡時的環境景物,即景即情,渾然無跡,這就是詩篇沉摯動人的力量所在。

韓偓

韓偓(公元842年~公元923年)。中國唐代詩人。乳名冬郎,字致光,號致堯,晚年又號玉山樵人。陝西萬年縣(今樊川)人。自幼聰明好學,10歲時,曾即席賦詩送其姨夫李商隱,令滿座皆驚,李商隱稱讚其詩是「雛鳳清於老鳳聲」。龍紀元年(889年),韓偓中進士,初在河中鎮節度使幕府任職,後入朝歷任左拾遺、左諫議大夫、度支副使、翰林學士。 ...

韓偓朗讀
()

猜你喜歡

三分春色正當中,媚景撩人處處同。斜日小亭人醉後,杏花香散一簾風。

()

稍盡彭城山,悠然見清淮。微雨雖沾衣,能令山色佳。

出沒前後旌,浮雲時與偕。濁酒兩三行,聊以佐歸懷。

()

醉攀楊柳禁城東,別後芳樽不可同。日暮亂雲迷遠道,天涯孤劍倚飛蓬。

任公臺瞰江流近,大姥峯連海色空。虞帝好生當此日,遙知閩徼待春風。

()

隕葉鳥不顧,枯莖蟲莫吟。

野荒田已獲,江暗夕多陰。

夜語聞山雨,無眠聽楚砧。

敝裘還補綻,披拂動歸心。

()

暘蟲赫赫欲流金,夾岸垂楊失翠陰。

已恐人間被湯旱,誰從天上作商霖。

崇墉定有千箱積,果腹同傾四海心。

我亦不須憂脫粟,聊賡既醉入瑤琴。

()

校戰出長楊。

兵欄入鬬場。

置陣橫雲起。

開營鴈翼張。

門嫌磁石礙。

馬畏鐵菱傷。

龍淵觸牛鬥。

繁弱駭天狼。

落星奔驥騄。

浮雲上驌驦。

急風吹戰鼓。

高塵擁貝裝。

駭猿時落木。

驚鴻屢斷行。

樹寒條更直。

山枯菊轉芳。

豹略推全勝。

龍圖揖所長。

小臣欣寓目。

還知奉會昌。

()